|
|
& v8 N+ m \4 z3 g& m* L
! T+ q- p" n2 Z; U, Q5 r. `It being in the springtime and the small birds they were singing * f7 E2 I/ z" ^# W8 A( r' h+ A' W X1 j
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
; T7 q2 U2 ]) s& yDown by yon shady harbour I carelessly did stray 2 m) F7 [8 q$ s
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
C; e: @$ j4 [) J: |* X; B; m" k1 n& NThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming " x' m* U+ A: S9 R S- b' B
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 y% A8 F* G6 r& E$ _To view fond lovers talking, a while I did delay
- l3 V* \( d6 b! M看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 1 G" W8 R) u5 N1 T2 x5 S; v; G6 j
She said, my dear don′t leave me all for another season
, H8 ?4 F3 |( F& z* i8 _( n她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : j( a3 \1 d+ ~
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
% {4 S5 H. \* u( ~$ ] u5 e! r) r虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ l6 x2 S1 f+ G4 |. L* ^5 QI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 c0 G- V9 q, }. X: R' u! i 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! R1 U. {1 v7 C! [7 }6 d1 e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& B8 g; m! t6 M! N' b) P我对神发誓,我永远都不会说再见 , D- e4 k L+ q# T2 Z5 o n T1 S
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; \ g! e' h; r7 s; ~& |& z1 b
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & g7 P, }9 x1 P# |
You know I love you dearly the more I′m going away % W4 g* _/ X) g
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 z# c# N; ?- O8 R) DI′m going to a foreign nation to purchase a plantation |' J' ^) ?* p* G8 z5 P" e
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! J% N$ }8 G8 S6 _5 @* ]- d8 M2 d9 Q& c
To comfort us hereafter all in Amerika y
% A. H& s4 u- ?# x来抚平灾难给我们带来的所有创伤 Z0 r3 E! A6 M6 C6 I5 F# _3 s( g7 D
Then after a short while a fortune does be pleasing " U, o; I0 k3 W; X; C6 O6 i
不久以后当一切都已经平息 % r, o0 Q% T$ C( p& l; a
T′will cause them for smile at our late going away
" ^% c; P. m4 r9 N6 ?我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 i+ J8 X" U1 zWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& y0 ^* K% U* B 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) k, w( E( q: k% lWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; c& |3 S9 t+ h我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 N) o/ f) D l8 T! [
If you were in your bed lying and thinking on dying
: Y [" P- b7 V$ F如果你躺在床上正思考着死亡
- E5 q8 w' H v& n1 O; HThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! D! Z6 b: V1 g( A' v O* {2 R4 y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 * D' i0 x% E# g- y% P
Or if were down one hour, down in yon shady bower % M1 h$ {. j' n, w3 U; l, ~
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , c6 X; X6 t# s8 o1 ~( m( r4 _
Pleasure would surround you, you′d think on death no more8 }% v! w5 H" ^# P! {: _' M& a. y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 f" A" M+ A5 l: }, d+ T
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: ?- i) L H; }) x- C所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & s' C# c$ \6 h; i# F" J4 T
I never thought my childhood days I ′d part you any more
* {2 Y }" s2 s我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , t7 G, Y# ], }4 K
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 L$ C3 p) Y, M/ g
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 `8 k7 j& e4 D: `' gAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, ~* M2 A) }$ n u1 A7 t# L# X沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 T0 s9 x2 |: _
* @: A, A+ l' J/ `9 Q) Y ZCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 J; z. W" F& k( `) ?
1 i6 t$ K7 d+ }- \$ o: F/ Z# |: p
9 j+ {) ?$ S' B y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
' | C) w2 H5 b4 y5 P) T她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 1 M! G. c9 W% q `/ k0 \
+ T. C: {6 d; C
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' l+ e% g w5 \3 X
, m: `. B. K1 O( J14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ; G# h. ?. i1 o, [1 |2 R
( J: c' r" R5 ]. V2 ]' }2 C& [: {《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ M9 S3 y+ m/ m& B) \: o# T* `: Y8 g( ~9 b2 j
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
% w5 r% a7 X9 ~0 `/ T! f$ ?/ B/ Y* h# i0 `1 j7 R
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|