|
|
, S/ _, \' W7 k7 N; c; M
- F2 b. d* Z* i) z/ P9 M5 k
It being in the springtime and the small birds they were singing ' N- L5 _# ^" J: `; H5 U
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! x. n& i' H: k% s3 k3 F" g) N7 v2 r
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
# g+ N6 K" X% S. w沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 R4 C1 e. ~) W7 G6 K; L& Z8 |
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% |4 I1 T1 M: \) L& ?画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 1 x9 q% A) Z% P% s
To view fond lovers talking, a while I did delay
# m$ G6 T8 b# \4 h1 L1 ]; \& N" X看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * J$ h7 _4 w- T) L! b4 a6 p
She said, my dear don′t leave me all for another season
: C x% C7 C* ]8 @3 l她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ V" @ U) I( Z6 iThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' G0 \4 _+ w r5 d4 C% g. g3 _# v
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 f* {' e; Z, o* p7 G3 CI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; C2 {. U; m3 d" e7 I" s1 J 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 K' z( s1 g( y% g' kAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # O" G9 |9 C, J
我对神发誓,我永远都不会说再见
0 z0 g+ s) Z0 W+ n1 |& k' IHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; ~8 k& W* w( y% }2 }
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
% E8 e' H5 \7 @7 @' }7 yYou know I love you dearly the more I′m going away D% [% s0 B- e$ h3 I
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , S' {" T9 |8 C% ~6 [; l5 }- n% s
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation $ a6 ?" p# Z. F1 [: j
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 _. D5 Z4 m% iTo comfort us hereafter all in Amerika y
) ^( m5 Q4 t3 C7 g5 W _来抚平灾难给我们带来的所有创伤 a5 b& m/ H+ y N8 R! U
Then after a short while a fortune does be pleasing " F+ Z. q6 k( {! q) a
不久以后当一切都已经平息 2 p0 W o; z# b4 p" e
T′will cause them for smile at our late going away
! T: ?. R9 A8 G: f! [$ n; }$ V* }& W我将让所有人都因我们这次离别而幸福
, G8 h$ R S1 m# n5 RWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) @5 f& @' x9 v6 b1 |% v3 S2 r) B) f 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& a7 {# N R( x3 c8 TWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
! G) c" U2 g! b5 Q5 l# N. [9 B我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) y& o0 }& n' @: B% d HIf you were in your bed lying and thinking on dying
- n9 ?; A' q, U1 q$ T如果你躺在床上正思考着死亡 ' p# n( P7 C- c8 L
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
1 w5 M0 w1 i B! D: c+ c 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- k9 F8 D1 j7 p; HOr if were down one hour, down in yon shady bower
" o6 T% g3 y' b2 R4 b或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, a8 y- x; a2 p6 ?! l1 iPleasure would surround you, you′d think on death no more
6 r3 [$ ^. M3 X9 z0 x1 T7 K 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 g1 l8 n, y' ?Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved B( \, }+ |' x) |" ]
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
" V" c) E/ h& F. i5 P eI never thought my childhood days I ′d part you any more
9 N% [; F+ I: ?. k0 |我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
. L) a( {% Y: g3 D4 n) }$ PNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 D# i! R+ J* x8 G而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 # j- ~/ j" K' q$ A+ T7 o
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ |7 c8 _6 |6 o4 B' n/ z沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行- p( e0 A; l4 z5 M5 y5 p: ]7 E
/ n, G; A4 A. ECara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 - ]9 V0 F+ `$ x, ]2 I M v
" u y" k: L+ B0 u1 x6 h- W% G( g1 T4 U, u0 e
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ b' b p. W/ y5 X6 u她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ; x4 k* U3 Z9 N
2 u0 E# k8 j+ Z, g8 |Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
: A% M2 a! X( b0 W0 u
! }- b% p# L: k4 o14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 v# m) r; r5 F6 {, x# G i
1 s6 |; [2 v- R, v! c
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 U" Z+ ]# {0 |
5 s8 l3 s/ ?9 U/ k+ ^7 @. Y! y
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
0 Q6 }0 n: w, Q9 I
8 o- K" o/ x3 V# j5 Y7 g8 m自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|