杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115234|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. _+ l! r! ^' L
7 [' J6 M% a' ]/ k1 w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! ?7 x  B- g1 Q" j1 F[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" [6 F2 O' f2 z5 J3 I, k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ ?) s8 W' u: g+ _  s
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 E& Z  J  v' P8 o( Z1 A
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 I5 i! I8 P! K1 T6 _$ H% w: x, A& y1 a: D+ E' d! X
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& x* H" C; ^) e7 t5 U" E) S% E3 i! p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: R" R4 ?2 x0 d' p  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 B( \2 U: F3 |2 V. y9 E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" p. y2 _, u4 C. p: p
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 C# p( z5 y7 o  {3 d  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: ?1 A3 U' P- B7 Q0 B8 E4 z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) l9 A( M  M& z! v1 t  R7 A" L0 n% R
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! S# D5 C: }  d- }# ?5 I$ |  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 C1 v( P  w2 E/ h, m+ _1 P7 e2 [
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' |" k1 t3 Q: b' K6 t  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# t* N# Y: }% X3 y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 j* y" V1 n8 ^7 T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 a3 Y* [2 T! c4 z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  v* f) b' Y" C  x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 J- n. y9 E; d3 q' d  [b]弗:[/b]不知道了……
; s2 ^- A; [2 n, v2 R4 p  [b]苏:[/b]记不住了?
: g+ Q( c) i. ~2 ^9 i- r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# Q" i7 m, ?$ \( j0 x
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# v4 [" {% X" m5 j# b
  [b]张:[/b]难。
4 r- l& N* i1 q4 F- p- {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; S  L" z. i6 B: p. k" V7 p
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! R6 z) R: g! M, Y" _  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 A  q2 U/ O+ V$ \" o# w9 ~. q
  [b]张:[/b]是的。
4 u, `8 y0 i& S1 e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 G) w7 Y& i4 [1 |. r7 `. T
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 E1 t# |" m( e' u3 T* t2 _# u( t. m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, [. p) P" e. \7 }- Z3 w  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: X- z: g+ o2 s# ?2 a9 A( \
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ _8 j% S7 F3 T0 N  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) G. |# F+ z6 q6 G0 E5 N
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 N" s2 E3 R* K: c
  [b]博:[/b]政务参赞。
. K- v4 {% l5 {& R# ]$ A; u' h7 E0 Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, U; P$ }* Z9 g* l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 M( Y$ L9 I/ S4 h- Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 i- b! H6 s) m7 @  `1 b+ ^1 K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 G4 w8 t/ _* y0 q8 a  M  j  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! }4 f/ m7 S, f5 A! D
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- J1 V* F% |+ k  j0 q3 q8 N6 z4 b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* J; C9 m( n: a0 _" B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( D9 t& j+ X) {9 G$ ~6 Q! P
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- h+ y7 z1 }  D4 b, D4 x% U  [b]博:[/b]没有。
2 _# L5 ~  m" \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- N# s- I4 ^3 ^1 S3 r
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 @1 u; z' l& G3 S1 I! s4 K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 `1 x( ?& a8 {* C
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( k5 ^0 F0 k% K
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, l9 d$ T1 f' z# r' v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?* B: g  H4 |( t5 R+ _0 T* u: D
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& y" |% J" b. W- r3 P& m( v8 z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% S" ~$ c& X. i5 t0 G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( y  o1 d$ N* K! d- \! D% u  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, z% C3 B' O5 L2 F7 B6 Q* w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* c+ a% {  [  B7 v
  [b]博:[/b]截然不同吗?  v' v' J" R" U) }' O
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# L6 l) T* K# N- K/ R" O- z4 Z) V  [b]博:[/b]……
7 M6 Y; T; B2 g  m* c& t. V, B; s  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& g5 I- H% @+ v+ v- U) ]1 O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# O+ e6 L" _% E% O3 u$ i
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% Q% W3 e; O" T/ d* d  t, u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# H& z! U3 E  G4 B! p% T  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' c+ X! e$ E0 L0 H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 r6 y: S/ v# P) U  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 Y7 l# A0 K8 E% I6 g  (四位均笑。)
6 l% {; X9 l2 s; ~  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 o% F" U' T/ I/ g& o  [b]苏:[/b]为什么?  K* k6 l; x0 U2 b5 m; t
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 c0 ~5 \6 r& j! s$ \- J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% G' M* h1 E3 h0 P2 D. ~5 L  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- T  {" Z% j2 P& `+ S0 i' x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" P) ?! P9 ~4 ^6 a( J; a) E
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  d# S, Q# z2 c0 h$ X7 d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- ?: O& \' |8 d2 k  `% V  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 q9 P$ a( V+ B* o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 W( J% i# \! J0 f  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- e9 W* h- Z3 {) o5 |
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( g" G- O8 ~+ e2 X8 n. X7 V- @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, ~4 ?3 N# p6 z: j9 ^- c  S2 @  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' _. T* D5 a6 b1 J* @: p9 S
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 W% R4 K. _8 @* R7 @2 J) q
  [b]博:[/b]是,不一样。
: N3 E2 i# r" F+ {7 J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 O9 `$ g  c) c6 R) l  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; f7 u/ a/ k) ^, p7 [0 @  [b]苏:[/b]读?8 Q1 a% A+ V5 h7 _
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 X8 j' k, n3 [2 l8 y
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 B8 e+ c% f6 q+ o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) z& Z! h# w* A4 R, K' H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 l8 i  c! C8 |: l( C6 T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ t: p! b" P( ^  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: B) m4 N+ ~- S9 B: @. Z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。- ]7 _7 g" ?  o6 G9 L, }0 _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  y) S* N4 X8 i8 `" E  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ |" e( n- Q5 E9 s! V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ Z9 d) L3 X+ K- M" ~3 \) H: e  m  q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  O/ e  I3 G" D* |6 }/ F  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) E( B# a& x, m+ F) O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 a( E4 i5 M5 V3 t( f- G  [b]苏:[/b]哦!4 \; v$ S: M- e" \) a
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% _# S* [8 g& E' @5 P  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 S" r  M' r6 A+ l) A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* h$ `6 P% [9 H; e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( f7 {$ v5 X" u/ X+ z+ L  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* z# w2 Y- A; g" W6 g! b  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& a$ {; L+ J5 v" g# E; a$ l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; _$ U- F" V/ d. T  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 C6 r/ _- q) H2 ]0 C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 G% y; S3 E+ ?( H0 j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 b9 \: I3 m4 i: k, r  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 e, k6 L1 h7 O7 z0 R: R5 b6 H8 E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ [% ]) B4 a+ t( X  [b]张:[/b]是的。
6 H: V! s6 ~  A) }+ ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 l, h+ @+ C0 A  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ r# S: a- f1 ]" A$ i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 u! A. \6 Q! R; Z7 v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ ~  E8 h8 K; [( M& o* W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 F0 h7 [/ u" @  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) l$ F  R9 ^! a: Q: ~. x6 r5 c( d  [b]苏:[/b]我猜的。
" b+ b9 S9 [% S4 h  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( p0 g$ E# W1 l) J5 G* E1 r- V* F( I! X# D) W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# F+ {, k& L# r* W6 U
7 h: v  O- W- a5 C4 a: K) b# D  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ f' ?% {  ^3 R  n$ ~$ T2 x" }

' G2 e/ N9 I. b" S1 x$ }* P  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) {" }' T: m6 e' j6 |: J+ Y  N
7 b  {1 H; O/ L# Q$ e) b  苏:时机正好?
- [! J# E* W( H' k+ B# N) C) Y& |& H/ j3 J8 G/ C' _# X( P
  张:是。6 R+ n$ q& M/ ^6 H9 r6 |
: B$ a9 ~* V- l. {) m
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, f6 w( N' R/ b/ I. R% O. a- l& o- s
5 k  C. s6 n) ~/ C8 I3 H9 j( h% i4 H
  博:公使。
2 \  j' Y7 v, v8 x$ E4 C. ]0 d  T- y3 s1 \( F
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 B$ \7 v. C" F. T* x/ t
6 S9 C9 }/ Q% }
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! K  Q4 j) c6 F2 b5 \1 t' Z  j9 X9 B4 m% K/ w5 r7 Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* u/ s2 y4 g, |3 e! {3 P8 t
0 K( X1 C2 u8 g& D: m0 Q! z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. I- w8 k3 |0 ~; p( |

' o6 b- D  z. f- ^' R* b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! V+ M8 ]- ]9 |+ Q$ r1 N! q4 Z
- T; t. W4 L) V2 n; h4 i8 g
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- u( c& F$ |% y

" W: _1 M. D; Q4 ]$ f8 K5 Y, `  苏:哦!, u1 }, ?) i, p/ X" ?

9 C# q3 ]3 Z5 ~( _2 r" @2 u  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ D, e* n' }; y  t# @1 L7 v
: A' ]# S6 Q" M7 Q  `) y" ?  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 S1 Z  d; X0 r; I
( G/ c, l1 q( a( H; S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) i7 s/ u* I4 Q/ Y2 a
( r3 P. o: v3 l  w, U+ ]
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& B, y: l3 J! }$ }% W' `
2 w) j7 h, X+ ?: m# w
  弗:是的,说泰语。
' Q4 [) ^" m/ H9 g0 ^! \( `" O# J: u* J4 U) `
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 N- o5 T: O4 {

4 C. p) T( _4 c. p. J  博:还从来没有吵过架。
' L; ~' H1 `* F2 E$ I
4 o$ t4 N$ K% v* w* o$ k  张:是,从来没有。
  B5 S) _1 E: @$ ]; S9 ~% _) g: t- K+ }  ~
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; P" \. ~4 e2 w4 D  B/ u- @8 {$ q1 L# M! L4 W6 Y0 [7 k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( g8 P& n/ v' `+ p& D( c
$ X- J7 ?. D6 f9 Z) s  ?8 v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' R. x3 T$ G( O& w5 b9 o) ^

( ]9 [" S4 W# H/ o2 P) x  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 d( N2 k' z5 s4 [# {+ g( C1 r

  n* F( x3 n5 \; w3 D, Y4 O  博:从来没有在那个时候见面。2 W4 ~4 x& K( K- j7 F/ s: ~
: k/ Y: Y3 x  B4 ]* }
  张:哈……
! ?5 @" o1 ^) {: q% y6 w& q$ ]( \9 i" V5 A
  苏:尽量避开,是吗?9 e! I" Y5 c4 K' l6 {5 m" k
9 f, I5 d  S! ~
  博:避开。避开。* W* ^1 w+ y0 i

) j0 w; c, N+ w+ a- }  I% L  苏:那英国呢?. w5 f7 e7 r1 P2 K/ f* G* N
  p2 N* h0 D6 E8 G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 P6 f* _3 d& d) z

% |' c3 i" X+ @6 c4 W. S8 W+ K" z' L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 J) o, c! I5 z5 P" l3 m, y1 w
! h8 H) q" r/ Z) [- y! J
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?5 F3 U/ G# X) M7 |

: T0 U) C$ V4 K: {  V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 A- b& Q/ G, a" L) T  w6 k/ R1 A$ R* x! m7 x9 K7 g8 G2 @% h
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 V1 Q. @7 m4 z! n* k

7 R. t4 B% s, s3 X  苏:那作为朋友,会怎么做?" G7 \$ ~( I* t& `- d; A/ B) q

9 e0 U9 S  w- p0 {7 v( f  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ a( V& p& Q3 R+ s

4 a! t3 f) e: T  a9 ]; C* ~# f6 I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 Z! W6 ~. X- D' K- Y  Q$ u* b! ?1 @+ ]
  弗:是的,会交换意见。. h5 |1 l" d, w* Z$ `, s: s

' W9 p% u: ~, K. |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 E1 O" t! a) H/ U: h

4 L4 ]. o9 U/ n! z2 g- r  博:没有困难。% I. m+ a* |$ n- |/ K
  x% e$ y; C0 l6 O2 @$ l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* v, @6 l3 h+ S6 V4 B4 H7 Z
# ^7 E& X" y7 J4 j2 y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; M, a" X1 M- P' A3 I) s* x' F( P( ?7 n% B
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' v# |1 {( E; u# d
" _- A2 h' [* A0 ^+ ?$ |
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' S, v5 o/ d/ L' V3 R+ G

; l4 k( K. o$ U& T. V; {  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ y' X( A2 M9 d" `( P
/ X5 d  y) s$ e% c& R
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- E1 ?9 D7 z% O5 b
( G' T! m, K+ s+ \& V4 M% i) `
  弗:我们必须保持中立。0 P1 N- X) R0 @# R+ j

# E- w: z5 [) L" E8 s* \% M' D  苏:始终保持中立?
% m# q# p% K% `" m7 b  N/ @, V8 `* w# N
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) P+ i# j2 C( c$ p8 d, h
8 a7 I$ S  j7 z# ]+ {: E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; v! {. ?7 C1 n5 x' ~

% J0 y, G* n# ~, Y4 j  弗:但我们不理解啊。' {/ [  h1 _9 [
8 y/ w8 O- W% U% x/ M7 F
  苏:不理解?2 N7 y2 t( h* m; j6 `  O! j
; q0 ^7 U. g4 R% z/ V! K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ d" R( Y$ W( G0 d/ D

/ d5 K% z% Q0 c0 u  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 m2 s, o' H, [( ?4 o  t2 a/ L+ I8 a: a+ R5 O& c0 E9 C  A2 E1 d9 G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ f6 I7 h2 ?5 N4 ~  x8 D  ~; X1 X* M7 J9 a1 ~( w! t8 y+ i0 J9 O
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. a( [4 V, X/ P# D2 H1 {

* h: ^! o) y' d" W/ w  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) R7 e/ ?! C- h  X, i" \. _9 O# c4 w/ P  k7 c8 x" B
  苏:中、美是同一天吗?  R: _$ M, V/ c9 J5 Z

) R  Z6 t' T/ ^# {  b3 x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. ?. M$ _& S, p; _" T
6 \8 @2 H1 N& W( V; T  O) X
  张:是。# @" g6 i7 k8 n4 K

- t+ x/ [  w2 T; }/ O) E! x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, [. ]% U* y! X1 J& k1 n# \; o* I
/ Z- y, O+ X9 V& F' i' ?
  苏:张大使介意吗?
* r' b( N8 m* w  t3 ~
, ?) p: Y7 u4 z$ W( P  张:不介意。
& G2 H" O: M6 z9 s* N: p8 t* P" u2 @
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& ~$ L# Q7 L2 y! p3 [

! H+ |8 Y2 K9 h, a& ]. p! k  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 N/ Z; m% S; x% ~" S" [
& k  D  l" p+ c/ W" ]  苏:泰国人这么想。* U) u' ^" s2 A' r- R: I: o; q

% u' s& z# c  r" N0 }1 E  |* s+ J" p  博:我们不这么想。
) s+ v3 _% }. J& {9 c9 p
3 H3 A( |( ]; I6 E) m  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, b/ v' A( |/ [+ E" S
. Q% v1 L0 N. S) N  m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 C+ R3 `) c7 Y9 @
% Q3 h( G. }3 W' T  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 M& F+ Y) Q8 [$ r( O, n; s9 c4 P
+ x# w+ q' m. s. s
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; M8 a& g9 T- u' \5 w+ ~, u1 _4 o5 a1 S; h( H' Z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 b, Y" _2 z& f8 T2 N+ ^. Y8 K

+ C2 O8 |% Y  x( ^6 H( U; n$ B3 L  弗:是。
$ R. j; q$ ?( B6 U0 V5 s) c; o1 o! i0 g7 x& U, e
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 ?& [* P& c9 r% L
6 M) _/ X" K/ l4 B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 U9 M7 Y, `0 {8 U/ L2 R" x* u1 ?# ^9 U

' _* U' \. y1 N& H  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 S, L' K, n0 O

, d: I: ]  w* Z! f" ^: b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 M4 f. E. a% C6 ?

" R5 O% {8 U4 C" U# T  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  D' q( t9 F: a7 T( F+ O* V& G

' O& E" y0 J) F# ?/ ]* Z. o  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! s' q6 ?- X+ d4 s! J. m% n( K8 m: C, f  D1 ]7 r. u
  苏:大使感到糊涂吗?
! _2 c4 R) b0 y' b% X; J. A" \# s0 ^6 f' {& O: C: q# ^# M: X
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- C' ^) B3 ]. E/ d) |

% \9 J% G! ^& h% W" N, p  B1 z' |  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 m3 B# H6 I4 u. _$ k2 B6 o' G+ N( |/ D* Q: b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 t; `, a) s( s/ u; R

3 }$ D( T- p- C  q/ n% K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. C; t5 @) c9 L$ X6 o5 A, P% l( ?7 Z7 K' ]1 h8 i: t& P1 @3 U* g
  弗:哈……4 N! o/ H6 P0 S6 |4 L+ H

0 o3 c; W5 d, i/ }/ a: L( @  d  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 k+ E( h5 h8 s6 S7 V# U7 S- T/ k  ]7 g) \3 r3 }  ]! d2 @$ R
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 `$ I# N- Z2 x" a1 V7 s( r

6 `& L8 r2 c7 }/ }4 M; k7 C: U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 |4 F, r/ i5 \
2 k* l3 C5 K. T# c' Y
  弗:那天我在英国。
8 a" @: T( g" O9 D4 h7 ^: c! H" e4 y, ~3 C9 l1 R9 h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- B9 ^& j( W( ?  m) ~5 ^
: K6 b* u) I' ?* r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( o/ t# j1 u9 c
$ |0 Q4 e' F) q4 h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. C+ m. T; L* |% z" u- `3 |

- @& n  W1 A7 t/ I  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- l/ J7 C% \4 O3 B1 }9 ~2 v  q, l4 T, Q% \! j) }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 f9 [8 P; C+ q6 n9 ~1 A3 R

. d. d/ t2 R" }2 x; w+ T  博:那你说说,有什么情报?
' T9 a0 e( }" n2 ^5 A0 T
# \8 u* o7 L; z- y" W5 q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 }4 i& O4 k5 Z' b  k; T) t$ h/ M8 b6 s4 i3 G. S
  博:不对。: C8 u+ S& w. v  c8 @4 g3 _

; x: L+ j& q7 c5 X+ Q- I" i/ M  苏:CIA,可能有什么情报……
5 q$ O, X2 j# z  B& N& Z1 f% O6 Q( K0 d5 r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) A/ x7 A$ D, T8 H/ v0 b3 R

0 l0 T  U8 A4 }+ K  苏:不是事实吗?
+ D# K# O! v; g8 {0 c* ?2 R; n; Q  u- j2 Z# ~& l2 N
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 p# \- j0 r. n

" U* G) x' ^% p4 Z, W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' }/ p  {3 S$ P, b  a
- B) ~& ]5 v& C9 Q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% j+ T0 D+ T, l6 _; D: i% z' J

" K2 p8 T4 _% b  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* x& q* Z3 |8 \% d1 ?4 c% n% w' R

" j! E( P& H. G0 |8 Z2 |7 H( g" d, o: V  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ O, V7 v5 I* H# S% C6 \

) [5 ~6 R3 Q* \, G5 k  @6 [: W: z  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 Z, p+ O, M, O1 s4 s

( B; j2 r! T, P- e* M/ X' Y4 A  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! K5 Q- n& `* Y2 G  o# ^2 h- W; |& W- t1 j. B8 t$ Y2 n5 z: Q
  苏:为什么?损失什么吗?
+ B' ?8 U$ _* U9 l9 c; T
' E0 W. {5 \& A  博:是。哈……1 F! |, W# |8 p0 F2 z! S5 ?( b

# e% |, S! I3 s2 [& `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 [; S; w' K& }6 s, h! a, F* w" l7 ~; V; Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# a) ?0 W1 G5 ~6 g' Q' a; |9 M: S; z* ?- m; g& Q" n8 ]& z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 v! X0 Y; M6 |& i6 H) E" {7 H) B* M
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( J0 f! i9 F4 e7 K

+ M2 Z" O0 K* Y2 x" r; w  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' }: H" w* O) p% L; t( k0 u3 m6 w% ^; Y" O
  苏:这样好不好?( J% j- x4 B. z
" L' I3 z8 P% q7 D" U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 o, `" F4 {3 `$ G4 p( y
6 \( a) ?* m' L& |  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. R6 N4 Z1 ]! t: T

/ m2 y2 E0 L% D* X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ ?; c6 v, s3 t9 P+ }4 P

, D6 Q" l0 L1 G8 {& I' T6 g+ S  苏:泰国人?# _7 c# Z! y1 H0 ?8 ~

+ Y8 F7 d3 A  P$ G# U  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 p6 @# s" v2 _6 J2 {! K2 P- H- n. C. x  [- A; g+ y! f- F
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: y, r0 _6 e/ H: s! L8 @
' E" y/ I- O& ^" {

/ A: t; C, I3 r; t& R: _
, \* G% p  F9 d) s, M( U: T* P( f# h7 Q8 [2 R+ H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* @9 R, g( M6 y3 C3 h$ O1 {2 U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-4 13:44 , Processed in 0.082708 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表