杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127795|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ n2 ?6 [% H% D4 R, `7 O1 E5 \
' e: x3 D0 {; q5 R; J4 y6 m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 M/ g0 E+ x/ C) i6 l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; F. }3 }1 A; M' A0 [6 T. d8 e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 D$ E: T3 b$ i& t: h6 N( t
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) w1 Y$ L5 _( {# S7 u$ s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 r0 }/ b* j# s! s- ]4 S+ S; R6 _
9 c3 P: c$ n4 M
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) |+ M& @# N! l[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ M1 W: b  d+ {* b: F
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* O$ ?' p0 ]" q- `$ J4 l4 n/ M0 m  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( |& D, {6 N, l2 Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 B1 ]0 S0 D: D$ f4 N( @9 r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# O) |1 _7 `; u" p; w  @. ^8 L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# ~  j2 Y4 d' n. k- h9 |  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% r  u4 v3 W: |1 \8 e0 E8 H
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% K* e& k4 j$ G- p- y9 w' T& _  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ L: G$ [1 D8 @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 P- i+ J5 _  Z8 ]9 h6 b; L, T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# S( i1 S1 x4 t' j4 c' a1 _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ b6 F4 Q  L7 [& P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 ^9 I9 Z# L- Y9 O% f9 v  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( C% b2 ]' C: N
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 ?2 x2 p# p! H0 i) D+ M) H  [b]苏:[/b]记不住了?
' E5 M1 u3 B1 w- I  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. J7 |) X% r$ G3 t6 e3 m4 N6 x- ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 y9 i  w# |  n  [b]张:[/b]难。
/ H& p) P3 T# E3 @2 j8 m1 h/ f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 @) F' _; r" ?) t1 v  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- d1 g" D* y& {7 r! M' z& X  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) J/ X: K4 T6 G$ @9 R' }
  [b]张:[/b]是的。
8 |5 f  Z2 {' @, Y' y2 w4 l  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- F/ f2 q. h/ U  D  G. f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; z$ r& c! g' s. k1 g, w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 E0 r0 f5 s* I* W
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" a  W) R7 m+ `2 M( }0 `9 F8 j4 U) Z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- h  t) P. d0 W5 [5 F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* E( j+ U+ u- c* ]0 ~  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 X! W  _" j$ L1 F: p, _  [b]博:[/b]政务参赞。
3 ~8 B: [6 C0 T% h9 m" A( O( `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ z! A4 ]3 M6 b2 j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 G; y1 {) F! j
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 y: W( B* c' j( N
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 j: H8 Y8 [3 c& Q9 g4 \
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' F# b# B, s& @: ?$ B9 x7 K  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 a! F% n, n! ~
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! S3 `/ j5 L( z) F1 O( }  x' h' f
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  ^+ i5 S$ @" Z5 u5 v- `5 P. ?  [b]苏:[/b]没有教科书?3 ~5 T+ q/ i2 l% U& |
  [b]博:[/b]没有。7 m  {/ ~7 i  o) ?
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 ^3 @) W+ o0 t
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 O  W5 j2 ~9 r; c  _7 O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ C+ n8 N! U/ C- D5 L7 r) M3 y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 j, V1 G: ]# n: m$ w+ U( r6 A5 d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 M) w- J( Z7 I  {1 Y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ b% r: k# h% Y* x9 E
  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ o7 c$ f+ }2 H- M+ z" h
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 B/ s1 P7 K2 v6 D. j: r
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ t' u- f+ b9 T- j) {, `  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 \! M0 F' `" m, x* [
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 r8 e3 J7 i0 J, s  [b]博:[/b]截然不同吗?9 g" k1 s# U7 r2 G( h# v/ i
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* W% X& E8 L9 a$ g) V& x& `6 m
  [b]博:[/b]……
* y0 J% d9 E# r3 l# p  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ w, w* z- C" q; }: X
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% T0 @1 q/ s: i6 Z* K  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 I, ^9 H- P3 b" \* A, n  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" Y' @* @; J) X/ M2 V; M: e, @9 a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 G# _3 q9 E: d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 w  k8 [) e- p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 {, Y! ^+ {, d( T- X9 P: ?9 C! p  (四位均笑。)' p" r1 @& Q- Q# l# ^5 A
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 r* u  e3 j* y8 V  [b]苏:[/b]为什么?! |' ~2 X' `  l7 ?- W: h
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 E) k! o, W! R, l2 \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& t) r3 u" C. h% n  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# x" s! W. X/ G1 w" \, Y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; V6 y# N0 n/ @) l# ^6 _  [b]张:[/b]比过去多了一点。: V. S$ f% G  K
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 N# |+ u" N4 M! M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, \; v6 Y5 O  {7 _( w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 Y* T* D- A  S- R( D
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 O8 `. ], B" N  @4 K4 }; I8 ~$ R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% A, m) ~2 n% W) T' z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 N" `* y) {, M  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# a! d( Y3 `" f) M; v1 `  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* w& g; Y. @% O- a5 G, h* Z5 ?  [b]博:[/b]是,不一样。- H9 h- J' p2 E% d2 b) O) o* n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" b2 d7 ^. S+ j- r% ?, Q: q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 j0 e/ r7 |& I4 U- ^  [b]苏:[/b]读?3 O+ U, f; ?2 g  K
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 d5 r  {7 q# Y9 l
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 H! a7 w+ `& H- g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% a! O( [3 \4 s9 p  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! n3 d/ ^+ G8 E4 C* g
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 g6 z& U$ L0 S7 v% M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! m! ]3 C" ?$ @( W
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ Q& c/ G$ M9 ?# x  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ p& \2 N: E4 J( X3 M* t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( Y5 R' e) R0 I  N; A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) W4 m- z! f! ?" M( u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  P# L" R5 J% ^6 K. K9 z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# J1 G$ C$ c# \4 {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  y0 }: K# B' l( a
  [b]苏:[/b]哦!# p) M3 c# Z4 E( p" ]  Z! j% N. h
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 z3 G2 d, N) W# r  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( B9 U$ a3 Y  u6 F" o' o# m& x
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; q9 U7 S+ f- N% N( D' U* p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! K/ A5 t: L% G# l2 \$ ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) l9 c$ p: i2 N. Q1 Y$ m7 x! R  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 i: R2 `; V$ L# A% r6 `+ c, K/ n
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 ~8 [0 o# b8 z8 _0 L; o
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 X4 w1 Y* M, J1 f; u6 E
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ W" {2 ]' U# X/ p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( U% g: b8 N& C  V0 I0 Q9 Z- k
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 e2 N6 h# v) `% {* _  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: C7 s, h$ T( l6 h; A8 S& m6 T# q  [b]张:[/b]是的。
5 k6 ~, a0 u, W% L1 Y' X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- J. O3 J+ K7 k5 r/ a" t+ C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: P9 ~/ K1 z' n+ I+ _3 g# q0 N/ d( v$ [  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 }( a% M! W3 T2 [/ W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 t, Z2 z  Y8 k4 J! r" Q1 c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 c* R0 ?2 Y) [% Z) @& P' W4 U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 b; I) J5 z3 j4 U  [b]苏:[/b]我猜的。' n! Q- j6 m, g% q" R
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& |- g0 B; |4 Y. H$ I
+ ]2 k! d/ \: @$ i3 f0 J$ B# S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. N# K* n/ {% f' I9 Y& h2 S* M- d% O* L: l5 Y& A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* O' `+ h- v- E% k5 ~
8 ?& I) G0 P! a1 E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' g, Z' E- W  K$ c

& P: _# N( ~, l" g/ k  苏:时机正好?( `( a" @  Z; `" l4 X) R

. d+ j+ V* H/ H0 n  张:是。
* ]$ V1 n% i5 I% J2 E4 E" ?& [6 V2 l: x0 [* x4 G' i( `" I
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" H( E8 N( K1 R+ V: V$ c3 N# |: W* t6 X0 L) Z2 w
  博:公使。# T5 R, D6 y& i" X
+ C8 Z9 o$ l% F3 B3 N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. D, w+ p1 a: M4 w
. l; t, |! c. v8 A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 v5 k3 ~: L! ^% X9 @3 S
4 w& n9 ]; E& P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# v  n7 r! X! Z! [  z

& S4 ^9 `4 [+ k3 A4 o8 x+ A2 {! k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。/ t& w+ x9 R2 J/ _% Y
8 b5 A5 Y# `' v% [% \. ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. q) R4 V$ V/ j1 t5 @! z) c& @& m: }
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* l- H4 N. N/ o% l/ D, w. [' j; w  D4 O3 B5 r
  苏:哦!
! Q$ h1 b4 \+ D2 `+ C% d$ T
+ [9 S) p! |% ], r0 y% Y4 [1 C  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# R+ \3 p9 h+ B- w# A* B! D
: a5 c( L) Q, ^, W  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ i& b: q. M' S
& z) _& K% i7 g6 _
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" s+ A9 q3 [- T+ k3 [* l9 q
* s$ C) j+ I7 u4 T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- `, N# q- u) ~7 P+ O( w
% y$ b  z! k! w% m. A! M  弗:是的,说泰语。6 q. @8 I  M! D0 k* D6 u
5 a: g1 m  K( c. R9 y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 q( m. \3 d2 C% K' y8 I$ v
8 G# N5 X7 }5 q' s) B2 G  博:还从来没有吵过架。
( Y& c% y8 j  ?+ P( v) t
9 n4 m: l+ f5 |- V* o  张:是,从来没有。
+ Z. s* J! P$ Y! R# J3 _0 M
' L/ Z  o) e/ n5 z& y  博:用泰语说,就是“还没有”。) ]0 Z4 D9 f- ~8 P  _

  \( O6 W% v8 E' Z9 _/ I2 {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- w4 ]" t" k2 y8 W2 ^1 ?& r3 b* l$ b1 F, v  G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 i" t( \% ?: \2 \7 T% ~
6 x. Q1 ~! O0 p4 |0 I9 `; I  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  T8 p4 D: A) i, e. v$ H
. _" I) A2 B5 n& X& N, R+ U  博:从来没有在那个时候见面。9 o+ a5 F7 h3 V1 ~
, X. B8 s$ R( e& A
  张:哈……
, K: C/ Q& c5 I& ?! P( e: @) t! D3 G; A! M
  苏:尽量避开,是吗?7 C  F$ ]2 W; O; Y2 N3 n8 E
: ~* y6 ]# }7 r; G9 T" N; X; ]; v: k3 X3 f
  博:避开。避开。8 Y' ~/ l, ~6 w$ Y7 O

4 [; s! t2 ~1 x1 g4 d  苏:那英国呢?
, W( u+ J+ G6 f# L
9 f; S' |9 {! B& ]% A  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- x( C( n7 ^$ |$ o3 L

  n& _8 v2 H; M! B# W4 Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% A4 Y6 w! a3 z4 l: ~
' R: D3 _# g1 x! Q( V, D  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 Z( N; ~; s/ c- s0 J$ b9 h' c/ ]4 ]6 V' Z# @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 f/ T5 u3 D! [4 t3 L

: [6 p2 E; ]7 Z9 [- n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- |  O$ {& N; t. |. c5 ~: |, o! g6 {% E$ p7 Q1 K% j; |) F
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& u, |7 B9 p& m* b
! d7 o* o; k/ v: C8 ~  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( G+ `% t; i* @& i
' V2 T. W) f, q* c8 f. ^  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 J% B" z& W2 l5 ^6 h; B# M: I. W, w5 E' o1 P8 d  T) ]
  弗:是的,会交换意见。
/ S3 J% B5 u; m
' a# H: l0 [6 i9 S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# n1 s5 E6 p& q' d2 ]0 Z
/ Q1 W/ }6 M8 ?8 C* L
  博:没有困难。* }( O3 O- F" j$ p1 w+ N
# g% u! h: E& }+ L6 a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 M& b+ q' E0 V/ Z

. D! ^) p; T* O/ C$ `) D) Q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 G; b3 W6 @' [% \4 f

7 I2 R  u9 C" M" ?9 ~+ \8 z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- u+ g4 _* a6 A: ]; Q5 [8 u0 {1 C% r/ G- q5 @" M9 y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- \. _8 y# d, v4 Q" U( d
; B2 ^, d' F$ @3 b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% Q% w" U# m$ C) w& Q+ z
7 |9 {5 f0 A4 O/ Z6 {- ^+ R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 \1 |& C! j: O' f5 K8 O# k8 X& ?0 G, a; F: c, d. H
  弗:我们必须保持中立。
% i% [7 w6 o7 p  ]7 @: t
9 v" h5 W* @6 e4 U  苏:始终保持中立?
6 {0 q. j5 y9 K3 M
( X* v$ @- X! _3 m$ n" K7 ?/ d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 ?# |7 {$ z& t$ y
9 G! U) w; b) V
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ d, z5 Z3 v: _) \# T. m& v7 I4 a" o( S& w( F9 S# U- p0 G
  弗:但我们不理解啊。
7 k$ y& m+ c. R, V# q) k
. I7 o- ?: G% X+ T0 T: v; y  苏:不理解?& a3 |( G% `' N. W1 f& P& \$ ?

4 @" f+ h8 e" |0 G+ Q9 S5 `  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 H7 i1 f! ?% K$ p8 Z$ _6 K! ^2 k. Q. [5 V1 ~' u: R% T: [+ N
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 q3 r" K# z. J. d3 ?8 {
( w/ {7 H9 e$ f+ z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 E$ p2 ~0 C+ S" b/ j1 M
( b7 Y% s6 @; `$ E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 v: ]$ Y1 K7 \3 v! g
3 H* s' D2 G. S& o) z
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# l# Z+ ~# F$ @# P
; N3 r. p! d  \6 o& @# x8 q7 L
  苏:中、美是同一天吗?& `8 X2 h' ^6 v
4 L  B; j/ r, x# ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 ]; A* o" g2 \( z9 a7 g" m) d; q3 m! ]. Y9 {/ Y
  张:是。
& C' g" |$ w* N9 D0 d8 y
+ q4 S2 v' a1 J6 f  h  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. [& Z9 Z6 v! y! E  v, H0 m! S( I
0 R& d( }9 C: ]
  苏:张大使介意吗?4 z% Z: R9 T3 t! ~' l
  n3 w0 `6 R7 q3 _. O0 m2 o0 ]
  张:不介意。9 b- U, _7 u) M2 D  J

& I" e7 E( Y# d; k. S! c  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: z8 @: r2 W" ?; w4 O- ^

# S) M5 e1 S0 K8 q: E" [  博:苏提猜,不要想得太多了。) h8 z  m: W: l( D
$ B6 R7 A; N% \/ y
  苏:泰国人这么想。( S+ U& |9 q" Q; g

! A! b; V1 J' v  p7 N& {  ?  博:我们不这么想。7 m4 |1 T* f/ t" Z' R0 I3 H5 k

7 o6 b$ l8 k% Z: Z, @  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ `& a7 X6 R$ x3 |" Y
& ]3 Z0 \6 Z* W+ c3 d* [/ ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 l( h, d2 q. w2 ~/ ~8 d- L
' Q6 t/ i0 f7 J! ^  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 d$ w4 K1 Y0 G8 G  [
# w' R( r3 p5 Z- _
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& m  W, Z: f$ Y/ w: Z0 H
# n# q% [+ C, s, p  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- R; J" M0 k4 n7 W, t5 U7 W! W" B6 o9 F5 M4 W3 ]0 D; k9 `" @. p0 W7 q/ j
  弗:是。* U3 l0 A/ G. I7 O- c

0 `1 @: p2 M9 j- }  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 D) j8 P' d% [/ a* D' [% y
, [- C! A  U2 O/ }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 F$ T  c) _9 H% O9 X7 ~- b, _$ _/ r
2 y6 y( a' a" _  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 Z/ U# w+ p2 w/ M  }; b- B- J" F& R
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% Z# Z( m6 Q5 w6 L7 f. w2 s" B; d. J+ s
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 z4 y7 ]7 o7 [; `
9 Y. o+ r8 o1 h8 |" I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& @- D" f- V2 V& X
' ~4 i+ S/ b' r2 S" [  苏:大使感到糊涂吗?
7 d; b/ a, I! W$ U0 E* Q
) X" h2 O( x! |5 L2 [& D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& k! O9 M% r4 K
/ r9 u) Y* u" t. X( d/ E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 D, |9 G) }: T& L3 n- A/ p. |8 b, C' S/ g7 P: Z5 w( o
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: x6 Y0 s- q) G3 S( r0 A% w
* s4 ^' m3 T" x1 u0 V& n  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( ~9 f  |  I$ a6 j! V* ~; a6 b& @8 m1 h
  弗:哈……
6 Q& C3 W( H* F" s! T1 i- u
. Y0 v3 m4 c* g- }! r7 j/ P  苏:每次来都碰到了“革命”?1 w# {4 r9 l' p" o

$ I3 \$ O1 q0 C3 X: n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" Y0 v8 x$ w% `+ I% z; O
4 |0 l/ t! a: G) r) J6 G5 ~  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& q& d. C2 F  i

5 W: s- `. s5 y! A# i& k9 k  弗:那天我在英国。, e0 I, `0 q' D" T1 Y7 {2 Q

' j; }; J2 J7 Y' w1 e" V3 H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: x4 Q4 @( ~: f! E
' d# U2 T! l# R& f2 X
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, y4 r% l. Z$ P+ I+ `

# ]& ]/ ?% `6 }! ?- d* N( o( i  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ q0 p" b" J% ?. a& V' v
' Q& @1 o+ N% r0 S5 W( `  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 V8 l- ~' i- @) }' L" g3 b4 ]* N/ X

9 @: Q! O  r+ k& z- A" t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 S- I3 }1 @, b% g
+ r3 U6 `4 [. Z  博:那你说说,有什么情报?1 j% a3 q) t9 f  r
) _' M# P! F+ ~9 H  v  c% N
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 p- r! Z; V  y8 t, @0 R

; ^/ f3 Q  {, K) f  x) ~  博:不对。$ e- P8 I, I$ ]. w# j) q

5 D4 J& S2 ?# q  J$ v  苏:CIA,可能有什么情报……
* W9 z, y2 s* \# b) P3 Z' {7 ?
( O" Q7 N6 m& g( g  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" T; a4 Y  C1 i( H9 x! s
! h" @) K5 w  ]) j/ B+ }$ Y
  苏:不是事实吗?
! y* f1 ~6 ]5 _/ \: U5 h# }5 g; X8 N( T
1 W' s" o; F4 J9 R+ X: x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, ~. w# m# S# f! I; E$ K4 ~8 s2 I3 y4 G+ N) P
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 D: _# d& y" \2 s* ^# i" ~6 }

7 c# n7 x. a; D: B% ^0 G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 f# F3 O# H% r  s
/ H* ^, k: `+ L/ I/ E$ }- K( P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 N& y' x& A  l; ?# \! [) j
; |9 Y+ m# K0 X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 n  T$ r/ p9 C3 |0 X& w

7 X, P( @& p5 x" f! A+ V7 @  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& T% N# F3 A5 x0 ~, u7 j  U  k7 b+ J: }! Y+ o2 F& s5 V; o" e$ b/ a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ T: J- _) O% v5 I+ ]4 G
/ H% B  H- P) i; p  苏:为什么?损失什么吗?
* L) P# V4 }! Z' N( T0 J+ J6 O  l8 o
# u: K! m( H- }" v  h  O  博:是。哈……4 I: m8 q" ?( N6 @! L3 |
9 O; F( l3 {. q# y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 n- H/ s# v* }9 E
) U2 y6 T6 f( F- W+ h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 ]2 S2 x2 \6 P, P# N/ h, L* o& y
" }: |; I& I, I( H& G  苏:大使在泰生活愉快吗?
" Q' [% |, {, o
$ F$ @3 ]! k8 N! ~& z. f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 }& E9 Y) u- P" }5 }
5 F7 ]- N, A  h) d  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; u; A) i5 D. F2 C
8 T5 c& p% a, J  苏:这样好不好?+ ?! I/ [, a# x

" C  C# E5 n0 `' s& ^0 B# L7 }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" D1 V- k3 ~* p( Z0 J: t
9 G* v/ _! K/ g. o, h' ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( l$ I+ ]3 X& w! a5 d( w1 ?' d# t. i
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 {5 C* v. Y0 _  o
. D0 Y  l. [6 E$ H+ b' _  苏:泰国人?
5 A) {! H+ w0 J( B" A6 l5 @; ]" N' z+ T& e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 e* e  t4 l% ]9 ~, q& E# L' l' B8 x2 D; ]( V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ k9 r  d6 ]$ k3 o

! U$ ^6 l1 C1 H7 P# K
5 I& R# G( x% C" p* ?; \+ L- v! M/ r% d* T

/ W( M& ~1 a* w' i2 O  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + R* S. b% T. Q& h, f# u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-25 14:03 , Processed in 0.060642 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表