杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106482|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 c! L6 \8 I" b8 X0 X" }
5 Z. T' T, d* }6 k0 N1 n9 I! Q5 X. R[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. d/ Z4 k4 g5 \& k9 O9 t. d: U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 f" W; t  W+ U
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& \0 _+ r7 B. ~# _6 H3 w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ P. C. m$ J1 a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 c0 i+ ~* q  U; Y
/ S% u, {9 I6 [. U
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( s7 p/ v% M" V0 k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 ]* x+ @5 K9 [$ _, d' h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# z5 H4 x1 V6 `  z! n, p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! \. {0 q, W$ e. b
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 n. [* Y$ i, `% _" Y; N+ P. ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" A9 q. r9 f& t5 p0 e5 b% r
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 g6 k$ [6 H# X; R* x  A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- g. }6 l7 X, p1 G- p1 k! e
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 O9 u% r2 Q5 x* p* E* g! y: C
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 q0 _. ?6 @; q% o0 e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% C% Z8 X1 B, E4 M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 Y3 [1 T' m7 K) f/ c
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: p+ d0 _& ~: h8 L  x  c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; _0 x; L0 I; U2 K% Y: \; x. B
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 k: @- c& H! k  [b]弗:[/b]不知道了……
' R# ?- @) i! @$ x' s( F  [b]苏:[/b]记不住了?' }6 T) z6 i9 s$ o( r) y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 J  M1 q8 V6 l9 V" E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 T8 c* F5 }  {- r: N# ~$ G
  [b]张:[/b]难。
+ A! `3 U/ @/ d4 e! p  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. w, u7 `* d# Z9 {  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, V& Y* w! k; I; F' Q8 y) Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ S1 L! f* o+ P( E  [b]张:[/b]是的。
" Q0 ^: d( T8 u' y2 b# v# J  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ c5 r8 K, y1 C+ D) G3 Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 ^% }4 D( J9 b& L- u9 p0 F3 f
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% M+ O+ y8 Q+ K$ @  B
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) i7 M" N4 q0 P2 q8 x) m  J
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% `* ^/ @/ ]3 x' q# |7 T4 a( ]  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) B. `4 y/ |3 W
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 z+ }2 l/ A" X- P6 `+ A# m  [b]博:[/b]政务参赞。' u0 S* H. A3 u
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  G1 A- {3 _! ?4 _
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 y% B: Z  j3 e6 K; r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 w. P- U% T5 a' M, e/ b  Z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ n8 X" k% b# {  f& I1 ]$ n+ t: P4 ~  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 o7 u8 ^- \7 }3 ^4 S# m" \  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' x/ O9 a& I" Y3 ~0 W. L  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ d4 Q- X6 q, f: |1 O3 X" |& C) A
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 J. B: F$ r+ x5 }- C( `, H, A  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 i( s; c- p% E* w  [b]博:[/b]没有。* E5 z* F3 C, M$ L& q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 ?" u3 n0 L6 @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 G7 ~7 s% @/ }7 _: M5 v  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! T' _8 h& J. Y) |0 X; \1 h  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 s) H3 r/ B3 i2 E( {
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 V3 m3 A1 q" {
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% l6 E% {" A& R2 L' x* _
  [b]博:[/b]应该是语音语调。( M( d4 [# m% Z$ ~5 t; D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; h, Y' Z4 ~9 C. A1 |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 \* O5 p- T% U2 b  m6 j& h  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  S7 i$ y- I9 y4 z, @8 @" g  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& ~3 p7 w+ d( Z. _: j& P$ u
  [b]博:[/b]截然不同吗?# F6 H7 G% g$ ?7 n3 X3 _! Q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ R4 E, x3 b0 O/ r4 B/ \
  [b]博:[/b]……
* p  x. ?- z" j. J7 G2 b  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 c7 O8 h- Y- Z0 A" R0 i1 ~% V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 e$ x# g0 S! F% e9 Y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* @& b9 |9 f0 k+ B9 C  J0 O* |  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 Z7 Z% {# X2 m+ ~. `# P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 E1 k2 R8 K9 U8 x9 B/ @) r/ v  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  Z3 n- k! b" F1 H' J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' \& ~; k6 |& `/ x  (四位均笑。)
% K" f. Z% A$ e# D4 M' h5 W5 r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) x# B9 t- @- C7 T  E! h) B/ `7 K
  [b]苏:[/b]为什么?
! `- G& X9 E$ q6 {+ H: B4 @' w  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) p& i0 m0 `& X$ J# E8 b* m# |  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ e" z/ y0 b- Y8 a" l
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& t: B0 G8 Z( E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ D6 v( w( _; h7 q9 U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。" o. [; M6 Y  h1 _/ _
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' h# ?/ b- @0 Z( r8 O+ z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 @' }! j" h5 B$ c: r8 @; l8 o8 X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  \+ a( Q3 v" Q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ ~" |$ i, Q3 U0 k$ b
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* X. A) [& u1 b3 H( N  q$ z* j; \& t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! \* ~- t: g( ~0 Q) C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( q* @# \( R0 J4 V1 p8 ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* {4 C" o& F: n. S+ ^0 [) }! Z
  [b]博:[/b]是,不一样。
( w) q% ^2 Q% y3 \. }" e: l) }" ]' m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; z8 K2 I; g+ T! t3 X( \! M  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' r9 |# \- X7 x! ^8 D! C  [b]苏:[/b]读?! d7 Q" J, K1 b# P( r9 d- \
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 s8 @) u& `8 N+ [) M+ J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: O9 {4 ?& S& Q& y6 M; Y1 y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 b7 ~0 s. {3 v- q5 J& S- \( ]  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' d8 g% l/ z; D  S  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 F" x, Y1 Q& B5 w  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( [) h! o) a! S( J* Q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 H; n! |/ V: s" b4 A  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 |' `% W8 i+ V  d) f  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# t7 s0 o: Z0 D6 x9 B  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- q  L+ E/ Q* ^# m8 j$ L, ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( z# X, E9 y7 B; i  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; m% ~9 U0 m6 `3 v
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 r6 ?$ \) ~* P; Q8 w( r, k7 \/ j
  [b]苏:[/b]哦!7 c2 Q( }3 T+ z: P7 Z+ q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 `* N  p! o# E0 p' q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; Z# V' a" c( `/ N) }  v8 `1 M
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( g# Q7 k0 q3 j8 b( g$ M! O1 D
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 ?( q; u+ N+ a7 V  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ L, K. g3 a! L. q9 E* _. o& x) L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, t/ ?- ^+ e% z. e" m5 r
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 g' T3 R9 S. A5 C
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- r9 |" g  i) P2 X, k
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( |& l$ c* B) R, L$ o  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 _$ D, M; V# S# m: U/ W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 D4 n8 w' y0 n1 T% U  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* V' R# o5 t0 n" c- K; i4 Z
  [b]张:[/b]是的。1 x8 A2 h* ]8 ^5 A
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& \3 J& \" o8 N5 M9 B, `5 \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 n8 w  C4 A* r5 k7 @3 ]# ?# U% `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 X7 H% u/ X( T, |3 T. z# J4 w( H  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  v/ n3 J+ j. b. U8 q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& V5 e( }0 ?+ O4 d( ^$ r' }! x% d! x. \  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 O! `/ }- D  _2 b6 R8 z
  [b]苏:[/b]我猜的。
" C& n3 b7 l: I5 F3 P  ~$ I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ I* o2 W- N+ [& A; ^& i% q7 ^" C. o9 a5 X
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ Q& y, G. s  U, r; M
3 {3 A4 Z+ r6 Z. Q- ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- P$ x& C  B! i& q2 v8 w6 g' k
  L& N( F" E; o. U5 n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ v+ C% L9 |" N' M# L
" X2 z6 ?' I/ P+ f3 l9 s* v" [& |) ?  苏:时机正好?7 \! a* F3 p- ^: d. C

2 X2 x  s+ R& l; J; c4 V+ L5 ]  张:是。
# r$ d  `' x  V; D
( `6 Q( t( I. k# x7 j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 O5 R! s& K7 b0 z& z! l1 X1 `! V5 `  ]# Y& t) m
  博:公使。0 N- m& K0 T/ t# R* H: ~
& U' t5 k: ^. k3 D: v1 j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* R. r, w+ X7 ~; @4 t. U# M- N9 o6 J6 K: D
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  B" E4 Z% j3 H! b+ w  f2 ^$ T6 |/ x. G) t$ s4 D  ^/ P' ^# y) b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% Z7 t+ W- c# C$ q6 S" K* w! z
3 ~6 N* m* ?" o$ w: t
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ w( I. r  h: @, v5 \5 v6 O4 V8 _/ j0 r; `0 ~5 c
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 S) m' k, l, y, `9 ]4 B

4 Q' k0 R% z" n' n; J, j% v2 Z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; U$ y2 [7 [1 ~+ E
4 B4 S, g( ~. w8 Y# ?. j2 h% L5 ]  苏:哦!
4 m1 `7 p" @9 c$ r" q$ {7 g. v+ _; }! m+ V% R# D9 N
  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 {( s! ~) x/ ^
/ v4 {2 t5 M: {* j' l* ]9 s  y7 V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 J3 `1 M, d: s
% g" e8 b, h/ M' |" h8 g; X  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 o1 I! O% r: D: m
. q8 _8 W7 A( D* R4 @# _9 U
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% f" |" ]# |% B1 ]& X3 b. `0 S) ]( V! {( |& E0 M3 x& R8 u
  弗:是的,说泰语。8 D6 N7 R3 L' @8 i# W$ K0 x
0 }8 z3 j& @  h2 \
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, ?' Z( N' h" j! F

0 N" ^+ Q, E, I+ C  Q  博:还从来没有吵过架。! e- R% i- B2 P8 v! N' c8 `# I
' {3 t0 b8 n4 X/ h- x. V! R' e
  张:是,从来没有。" A* Y1 R1 F6 W( B4 F, [# y, M

& s* r, \  k2 B6 n9 b" @  u( R  博:用泰语说,就是“还没有”。( n* g! H5 v6 M& W' t. D/ t. N

+ D: A0 D( ^' }) A7 V. p  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 N9 n6 g# ~9 z! f  T
, v, T, C, ?6 \5 {; f* z% F  Z3 V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 V& v6 N# j5 B. ]. C% B
0 e4 ~) M  ]" Q( e) S# J& G" }  }" x
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; x% L2 P2 \6 t$ P$ {8 ^2 {
# Y. y( g* {. l/ g  K( z
  博:从来没有在那个时候见面。
  J  h. Z6 m- E1 J4 [6 D0 |
. b( L0 I3 [  j" h  张:哈……
. i1 v- J7 D( ]1 ?1 H+ n. n& b. a+ _
  苏:尽量避开,是吗?! M1 v, ]9 v7 C6 \

; M7 w$ S5 D# @; J; I- v+ m; Z, q  博:避开。避开。
0 j3 ]: ]& A  @# i; F0 e
8 ?; v/ |0 o5 L; K/ e  苏:那英国呢?
) v4 |9 w2 Z$ \0 G
( [' ?% i0 W1 [, q2 H  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 @8 ?6 X+ c6 _0 j
& u5 C7 a7 w  s( J: d$ _
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ E' p; `0 q( {& |: q, o
7 l* X1 ]+ q2 ]; U! h9 I! M- v
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 Z% o3 b& V3 p. ]/ n3 U
& s# y5 ]# ]5 v, Q2 o! W, M  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 |$ b% B4 O3 ^+ r

4 y$ I% B" m1 K& Z/ K* ?8 i7 b( E+ U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 b, [( @! b! W

: ]' T$ F! c" y; [( F; S  苏:那作为朋友,会怎么做?
% Y/ U; [* p: T0 z8 `  c/ P6 q9 b5 J% `4 V% \  b( U; T: J2 I
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ Z  q% g- \4 M7 T" V
" x& b% s% N8 }9 J7 X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: Y% G1 e8 b3 ?: n
+ c; l9 X) ?7 H  v
  弗:是的,会交换意见。; F/ c; _8 [4 l2 u& M; i" Y

5 M. _. Q( M" y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' V/ w# }8 R( j2 S
. [  H% K- G) G: g( _5 ?. C
  博:没有困难。& Y* Z0 S4 [6 }4 l/ {

. _$ z6 \6 Q. ~6 U5 \6 S; H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 o7 q, y& X4 \" L& w+ G" P

: m4 `/ j# l* E# B5 l$ {7 a3 q3 V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ o3 V' b* t4 J- v/ K" D; q
* d4 J( ]2 O6 t$ X. n9 J# ~
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, Z2 o/ |* t0 S; x- |3 s! Z
; `/ L# z- h2 \. \/ V1 M8 v  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 o5 G6 [$ s- H0 G# s. A4 t7 O$ Q; B
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. x/ t- Q. i: W
  ^1 x$ N& \0 P  |  c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ ]( E$ H4 c' E4 a: R

: Z4 ^# }* ]( d$ W- g  d  弗:我们必须保持中立。/ x4 u$ r* f  x2 j3 I3 y2 G

: W5 [1 `3 P/ P1 k- }  v  苏:始终保持中立?
* T( W$ p5 w9 V
4 r( ~: {# z+ A1 n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 q! G$ Q' U2 |+ l
. f6 d- X* v7 t3 W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 H+ G. x. \% p% k

) s4 b, U  c" i* J0 b! j  弗:但我们不理解啊。! N0 u' t% @5 S

6 Y; y* ~: S& A$ A3 E: m( l  苏:不理解?
3 o) I" d& ]* v. k$ N, C. |
, ~1 b: {; S; a1 }, s% _8 L  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 X- q; @8 L# G$ w
/ T, d8 t' K" o/ c+ M  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ Y  \& S7 B" K: m
) d" e# ^0 t+ p6 P# `! |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! `+ s  T4 s' R8 y2 ]! t% O1 K* n9 w( k1 ?5 e) j2 A  z( h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 B; Y4 G. q# H% V/ ~. q( y
# f/ h% l& K) ]/ j, G6 m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% S3 ]8 t1 K% A8 N* H; Q
: y( t+ c( G) N  苏:中、美是同一天吗?2 `0 Y8 j1 z9 G  [- r0 v
5 r2 H) S  O* j, D3 M  J5 V; |# \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) j  K5 L/ o% m
4 M8 t1 {: h* L! Q, {3 L% R  张:是。
& W9 f) y# A5 v% k( u2 i* E6 Q) t# D" u7 ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 U' |+ [$ G7 W5 @2 S
$ O3 ?/ W0 B" Z" [4 H1 V; @1 Z
  苏:张大使介意吗?
8 z: I& T  p& p8 l% x9 S; O% d2 o+ m% x) r
  张:不介意。
0 r* }) F) F& w' b3 e) o, K. W7 Z+ K+ q# n4 c; T6 o( K
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: L+ W+ B& [1 l: {7 o
& }. ~: T, k' L# T  博:苏提猜,不要想得太多了。! i" n. i+ A. N+ D- N/ W, D) Y0 t  i

9 t$ t9 U* @& w  苏:泰国人这么想。
2 I7 k. f$ B3 G# ~3 d$ o
4 K; ?9 _4 O! v/ O0 ^( y6 y" U  博:我们不这么想。& A: `  [) s5 a) o

. ~0 p. F+ z' L2 C) P% |  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, Q7 j8 J5 l: P) R- Q1 M8 p5 ]6 B8 y+ K* G/ \
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& x( {2 M! k9 L; q  o  H/ E2 K/ M. I5 h; H9 Z- Y' F% t. {
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 Y1 g* s. ~/ I: G
# k9 S3 w& [, l& N0 a3 k7 T  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' K, P1 l! L8 O# z5 i8 q" r$ ?; y* m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) W, x. S" Q, P6 Y# K
' c; M/ T* s6 @, U
  弗:是。/ Y8 b7 d% P$ ^  i  R
2 ^( j/ H' W5 i3 G
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ N1 _* t( h, C/ B) Q/ |( A& A* ~9 A, P- z0 W, T
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& r! O+ o8 S+ T, }4 `6 |9 Q

1 Z6 E& F" i3 `+ ], f0 H  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 L( E  U- E9 [8 K: h8 a
; ~9 E( i5 i2 T: o# u' |! |( w, a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( D! q9 \) b' O0 a/ B1 Q6 ^
" I. O2 c! e1 d. q( A7 k. P3 _. s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# U- @+ T6 J3 k; k1 s0 J) M4 ?
. y9 j+ T7 k/ S
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. ?3 e2 a2 I! s; [2 [, P
3 U" W9 O# v; G  苏:大使感到糊涂吗?( x% t& v9 V: S# r
) ^* z0 T% z" E6 ~9 P, B
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. U7 j0 }6 `% A0 f" l4 V0 V  w& y) l" T1 Q2 r- @: q% `3 Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% Y  A, n5 ~! X: z: u
. A0 H8 N5 H$ [/ P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* S- t: I# F" C. E' ~% l$ Z, Q; k

1 L' c( a& h- N. I( K6 m  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* X( Z/ ]2 ]6 W8 V3 v/ a3 ?2 |9 Z
  弗:哈……- v, D  i) t" s

) F7 A# d. m/ G! U7 Z  苏:每次来都碰到了“革命”?
  ?( k! \% o( |/ l0 ^
' Z( M) N+ g* p5 a0 L3 Q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) L" U! `  L; w8 {: C" G
3 H$ S/ B1 z/ k( U- {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ B: z9 Q0 [' O) f5 ]; `

8 G% [4 `6 S: U7 U$ ]  k  弗:那天我在英国。
% F. F9 ]" H! O/ [( f8 d8 ]& t
! K0 W2 p! C& W6 [1 n8 `3 }4 N0 {0 d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! J8 [" `/ g: ~* N8 n& ]9 w, @7 s

3 V  ?$ l' ~" i, o( l' W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" Z, g4 ^% ?5 q& j7 a
" t$ v1 x+ D0 J, e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( q7 n  K& D% d# K# m: q
, @5 A+ r3 f. G! X3 R5 \  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& m( g% n3 S: R4 W. }

' y  z% J, b+ ^  \  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 ]! @3 N' ]  |5 N7 C& O5 c( Y# {. A1 R. ^* R$ z: Y4 C/ g; V. Y
  博:那你说说,有什么情报?  S6 N# |% H( A9 |4 V

0 b* k( v8 A. I9 v/ o  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& y' b: q% i) m, U  V9 y- [9 u

+ Q! ~5 u: n* ^: \  博:不对。" @& Z& I5 N: D/ D# ~
. x  p! B% W( O
  苏:CIA,可能有什么情报……6 Y' a; V$ q$ w) p7 \) z9 ?/ m
- N. I6 ]% P# E7 N& ~, e' [
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 e9 C9 e) z- \4 u) X6 `  L. d. b, Q  O9 N3 `  n0 M5 b: K
  苏:不是事实吗?! R5 E; |  }' A- J

) z( K% D3 u, n+ R! U! F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- s' m0 ^9 m: z4 T0 b2 p1 ~+ h3 m3 o% u  P7 }# v' G1 L% w
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ _% ^+ e; A& G8 ^9 F
4 m& l1 E+ C  `
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 a- p8 X( w2 I
7 W# u9 U% ^1 v; ^6 D
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& ]1 S( |* A( p+ \$ d4 A& u
! [) s8 Q( d/ k1 n0 T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: i, u. U: ^6 s. `) d4 q0 X5 ^; r2 n/ H8 f
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# b5 M8 |/ Y( v* @9 A/ Y7 w9 _- |: Z5 R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 V- ~9 w2 q/ _, Y6 D

, f7 K( V3 u0 P* x2 |/ E- X8 L# y  苏:为什么?损失什么吗?7 C$ W. G( l3 w6 W( u0 P5 {

+ \0 }% x" q5 z" `' I  博:是。哈……
; }7 \. w* l1 |" l* d5 [3 R6 z
. B+ q: ?8 D% v# ^% s8 D8 i2 A  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 t3 |* @2 T2 l/ H8 p. L. L7 J  v  d% z3 [  d; ^6 N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 c. X: i" \; u1 Z
' G; K+ {# H3 w  苏:大使在泰生活愉快吗?" M4 ?1 G/ U& H; n( T
* u% v/ t# t% h. }) M6 G7 Z& q: j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- [5 b% h0 M' ^6 z$ a, n

/ \# {9 \$ o( p) v, ^- E2 G  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; I. Z8 p* a( N) X
/ Q; F9 k. W  t4 t4 I/ Z  苏:这样好不好?
8 A, g* V8 t, i9 O" h7 h8 x. P1 @
7 J* i, q# A. \& |7 r6 F  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ A& ]  W) q* m
" a, s+ \, N# C( r) z: C
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& M+ k1 R8 p$ c0 ^  {
' c3 R1 ?2 [1 D6 |- s  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 ?4 Z; n9 j$ t- J
* f9 F& W( O. A  |' e% {  苏:泰国人?, T: G9 ]+ w3 P; `8 b% k7 `: Q
% |/ z3 f7 F2 e4 E
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! u" k, E% Q# `8 N2 d; o3 z3 ~" \0 m; @2 s
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 H3 G3 N2 s9 s0 D
) `9 u( L' T; [1 p4 y# I) U
2 h, e- W& ^7 l5 P' O3 L$ E6 J1 B7 u$ u7 |' D
; P2 x; R# Z% o" t
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - _( N, k5 N9 N
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-10 02:29 , Processed in 0.053887 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表