杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123467|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 n7 O. A5 D3 N& O( F

8 b; r) l3 N+ _  |( R[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 {6 K$ Q. w% F5 L- m
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 w) t" V0 O5 F6 o$ A[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% h1 u6 r# @( A- r) u: a【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 w" s% v: @0 a! [& u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ D& Z2 e+ L6 G( L( _3 S! b8 L  S

3 V) I- a  b# s$ m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 [: Z% h% M; w6 E) T3 V[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; m2 t# S  m/ J& }  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! {7 {8 I# I, b5 I: ], ]  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' Z& V5 k1 e; [" v8 U4 W9 }; \
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, Q3 ?& `0 D6 U" e; Z% G- W9 [. N  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% x# s) D' h; A- y5 h: v+ V  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* l& [- [" J; _
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 f% Z5 {  m2 l# ?' v6 y; C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( ~: i2 j! B2 Y: w- D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 P) j' F( d8 @2 ^, d' a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# i4 w# w4 g9 W( }! b( r  E
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* Q% y0 S' _: C4 x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: K6 x( S2 a# V% `  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! ]" }6 m% e* y/ x: s  Z- T. v% d
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 Y) {4 q2 i* a* m3 m) a  [b]弗:[/b]不知道了……
: H) {6 j5 u# u- m: b5 r' W  [b]苏:[/b]记不住了?& j, W5 t, R, |- j* J- x
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 u+ K7 E/ u5 I1 v+ h
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, L0 W$ V1 b1 ]2 Y% p; M2 K3 @. f
  [b]张:[/b]难。
/ K& V% ?0 t# k  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; p$ L! \# e: }/ Q" B' V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 G* E  f( ]- ~( ?; L9 E6 c- D  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. f  }, k1 M* N, S  [b]张:[/b]是的。
+ e8 m7 L* h2 K# _0 w  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 H1 ^9 r) T, k+ s  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ `% S: k  t3 [$ j; z! D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ d# n3 M+ o+ {
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 t0 ]7 o2 I& \: b3 v) ?
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 l1 T4 y; d- k) q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" e3 M; Z) \+ H+ Q: q! b  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) F: J( h& J2 [: B+ C3 n# B/ V  [b]博:[/b]政务参赞。
3 F5 D# \- r0 P* E! b/ a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  j( M1 \5 B% n* ~+ `# B4 A) q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 l8 y# P: |$ Y/ b9 }( e- M
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# k9 ^8 P4 W, _$ `
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. ~# X! R: j9 H" Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* w. y4 H0 H3 u) ?* N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  V9 O0 H5 b8 H" c$ w, n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) L: ]% v6 m- D$ X  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 A5 Q, f4 U% A& A  ]  [b]苏:[/b]没有教科书?+ v- w$ @% f% P
  [b]博:[/b]没有。
; S% s$ ^1 q& c: m* m" Z) @  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 ?; f% T. `0 @; ]4 F4 Y, l
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 ]& _5 E/ `0 q9 W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. h% D. d) c0 D( r/ u4 k- P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 b5 Z% }. B1 p  r6 L, R  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 c$ I7 o( }# U, c1 t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 g3 e% ?/ i9 }+ I  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ r& U- E+ M  v( n' i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" p- @' A$ @4 N8 p, h: \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ Y, T: G) ?/ `: c+ o
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 l+ M4 P. V( c. }7 T2 l: l6 w0 d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 d2 N- Y9 ?: l' F' W  [b]博:[/b]截然不同吗?0 \* z+ e1 J3 k* f% W/ V
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 k( n1 V+ t) z' c: B) ], b
  [b]博:[/b]……
: z# s2 d, D' W8 v' W9 ^" A  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ M* Q' i. o$ w" G; g8 `. K$ [  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ S9 n" T4 e) S+ U2 n4 \' P  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; a2 u. h7 z3 e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% i* _1 B2 A7 r3 ?  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 j9 ~  ]) y% X8 _) _  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& l( y) W8 j6 A/ c7 g
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* F$ D" K) W/ ~4 h1 v$ H  (四位均笑。)" v' k7 k) |% B9 T9 A0 L
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 z4 Y  y8 A" G3 L) G- B* c
  [b]苏:[/b]为什么?/ P* D# m: l/ x- f
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ n9 M, O5 P9 m
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ U, |  i+ X( v. o$ h" {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ B, u' R+ U* x7 k+ b
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ v& v) w  e3 d. L6 _& v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( V& p5 L* F" C& I; ~- a. R# n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% g9 Q8 I# E& _$ S0 |8 ?  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ C3 O) _  g& `8 z6 X
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 t9 v0 [7 l% p% u6 s  F  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 Q- B" L& P7 q6 B+ `! K+ o
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 i  B6 ]" S4 g' H  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. q& H; ]* T5 M  B" t: T
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 C6 C( O! t/ w1 j. T/ }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 g# \7 t  r4 {) E6 f  [b]博:[/b]是,不一样。( ~' C1 Y, ~2 i6 m
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* F. w7 Q8 i0 V% [+ J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) s2 @; X4 g) O+ O6 O& U  |6 ]/ T
  [b]苏:[/b]读?5 ^4 R: j1 K0 s) `) N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( X9 D% k! j* M/ ~3 O" b( n9 v" u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ j' M# `: o% z) y: b  @; L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ Q7 I) z- t3 u
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- U% w' I+ O, }8 x
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) H7 H$ t  E7 S  ?- n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  I, Q9 Y/ u5 Y4 K' H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ W( Z( ]7 E& n# w- a( K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: I( X$ C9 f: j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
* l: E- E# ~8 y$ ?+ M; P  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. G% u9 U" Z3 P: `  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ O7 O( {5 x7 Z  ^
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 x7 N$ q; d6 H7 S, y8 Q( f$ ]  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" q2 U" d7 B1 b- P8 J  [b]苏:[/b]哦!
2 `2 |- ]3 y) L) \9 ~! p  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- d% @$ E* n+ J' V( ~0 _) o  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- J& ^& A9 a2 v
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ v5 A; `9 E8 ^! A# V, I  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 F( j" b, [% n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 m; `& [1 r- _' |0 {! O; E( \. c' D- @
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 Z; f( [9 Z, _1 K/ |, p; `  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, T3 }. }* @  S# [5 O$ l
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, h" V1 r$ l! b3 K2 [' ~
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) U8 n/ h' j  P" f* W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) r3 \; r4 H& B  L- |8 ~
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 T) p6 x4 `; \4 ?5 r) |; i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 o- d4 \* W  s3 ]  [b]张:[/b]是的。7 B, S' t4 Y5 O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 s5 m5 {* ^8 L/ W+ S  U7 I  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 G9 M- T8 n% @2 X  v) o7 L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ @& Q- W# D! C8 c5 n
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% h8 l+ j/ q+ p) s  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 M" l$ ?* J3 W) }
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  d% o8 V) m3 C! u
  [b]苏:[/b]我猜的。
1 t  J3 e" `1 i) O9 T: k  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ ?8 g) v3 j& x6 T0 i
% l, l2 p1 y" ?& y! H9 U
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ R2 l: y. ?  Y6 r7 K
2 p% V! h1 Z" K6 p! k0 W* I
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; B$ v% |0 }/ x) t. ^
+ y& Q5 Q% s0 T" E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 E; v+ `# F$ s" I2 g4 F
* k) t; A$ ~# d& J8 P0 S0 B/ ^
  苏:时机正好?
6 K2 S& ]9 y) p" k5 e2 S$ j! ]5 j! B, c" u5 w) P8 X, s5 V
  张:是。
0 W- t9 `6 B  G2 E1 y
: R7 t/ \! ^* n2 X8 C( L- }  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; ]* V" }6 ^3 r+ {- r' I0 p: A' ^: m0 ?
  博:公使。9 U5 `1 E+ Y+ U3 _. [4 I( e

: e2 P* O0 r9 _4 k" D7 Q# h: T  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 f, n5 J- w* d' d' T& e
1 @3 `2 C3 R9 {  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ Z2 q  T& F9 E6 @

  D, `! \* ]8 X3 L  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( |9 t; Y/ i: L% a: p7 }0 p3 u: G0 i) W3 ~! p' t9 g. r
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 H3 |# M# x; W) b  O& K  {( s/ B
; S$ O; w* Q8 M, N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. r" N7 Q" y, v# A0 h6 I
& D& V! l! @$ A9 i  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ T+ B( N. I' r1 g* `
5 J8 {4 u) `+ i, m
  苏:哦!
9 l& Z8 l+ V: e, c* k! v  ?6 l0 Y
" {& Y$ r! N" A9 t# }. {. o  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 M- c- A, C' V4 e6 |1 a; U
" g( M6 G% ?  F. d' V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' ^/ {7 v6 J9 K$ v
  Z7 {# t0 Y& n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 ^6 X, \; N9 |: w. k& |; W$ @& j  M
7 s# {* V' z! o( \3 }; V% |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! b, e8 N6 W) z2 s; i- c& p! T( ^; D" F& X
  弗:是的,说泰语。$ p6 l: U  U7 `; _# `% B7 y2 z
5 d+ I/ O. |8 z3 x8 e+ r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 h) g2 d5 [# y

, I3 w% Y0 p" ?  博:还从来没有吵过架。
' A# V+ O7 w7 w4 l+ F- u6 Q& a# N, V& ^4 [2 H6 J$ c
  张:是,从来没有。
; j0 S1 A, C. H' Y8 C' z/ p# {
/ Y: A' I, V  ~9 B0 U/ ^  博:用泰语说,就是“还没有”。
, j, @3 |! P* A7 P( h- v! y. J! w4 H6 K
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 S- `% A) I4 O* }& Y' O4 g
6 p# N; C( e, M4 e# R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% n; S1 n( u$ o$ w) V3 h( o; n3 w+ q4 m+ J
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  ?) b& L7 x1 j  y! Z/ e
1 |: p0 l( s& s3 F7 n4 w1 u
  博:从来没有在那个时候见面。
5 @, q  H' r5 ?2 V9 }2 T$ d$ T) n8 L
  张:哈……
8 `! K% y( j3 g
( j* Y; W$ Y* e% S* [' v6 Q  苏:尽量避开,是吗?" }, Y2 B% D, [: M& V
9 }: e, ]4 q# `
  博:避开。避开。* ]5 a, a  }0 n) P: l2 {- w
3 E/ b( D2 `4 b  W
  苏:那英国呢?
/ I4 r3 w( A9 W6 l/ h) k, W' v# F
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 p5 V  ~) W: E* t) C1 q0 S" L* w5 w
2 V6 U) U2 {, p* m+ o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) ?) `# w$ N  E: f; N
4 q$ u6 h! q8 k+ Z. |4 {& }& @4 }
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& r- J1 F; o1 u4 j
7 q! U  K; [$ l" n2 J  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& t" d/ d/ J; w. `

% B) ^& k* D: n! t  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 N( I7 H6 k. @1 m! U' {/ ?: ~3 j  P+ P, I1 K9 @
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: w# @1 q# K/ U" R6 W& T
; k# y; h/ B/ H8 t3 c3 Z2 Q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 Y) x2 f+ ^* K$ @  y

/ d( U0 m5 r3 c# f8 x* H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 {5 _; |. B6 c) W  W$ K
! g9 h4 W5 \1 e/ Y  弗:是的,会交换意见。  d' K* q! a6 L6 R& M  b0 m
5 n5 I# y" p% K1 J3 q8 v
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' t0 |9 D- c) b7 o2 B# b
! u' D1 [8 G" K# c/ i2 ?9 f( H  博:没有困难。
9 t% j( D0 f" I6 s0 B
1 j4 E' }3 l0 f% I  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% j; Q! r  j6 H, K  p; k6 X( ?- O9 _( C- A; W
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 N- a1 q; X. _" T- c3 t/ @  R# K
! [& J4 L% J$ v- [# y4 M9 `- t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, O+ y2 \* b9 e
. c" }" Y; c) o& G: s3 h2 R1 V: N1 Z# t  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 v- _2 ~' B$ L$ ~

5 I$ u* @/ w7 }/ v  o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* z- h  E) q8 I  |1 @' b" @( A4 _
4 D* P  V  y6 Q# n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 \3 R; b; h4 n, i0 g  k' J# S1 o

& m) x: K2 i- z: R* c  弗:我们必须保持中立。+ g+ x7 t& [; g4 |: s
0 q$ ~: T( g- K0 |. ~. T( J
  苏:始终保持中立?1 W% x3 i' \6 I8 \
/ S, s3 B* [& B+ Q* p6 R! a9 e3 S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! U7 u: S- S, g. I
4 D6 Q* L1 O1 U% p) c. }* K1 s  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 w6 E! x0 x! U1 r& q9 v6 [8 C$ d& E; d. L
  弗:但我们不理解啊。
( i: v8 I* m& ?! _+ B; E  r( G/ ?& f" K" G: O
  苏:不理解?
& m3 z; |" N$ h, R
: l, D  a& Z4 y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' Z' |- ~- W2 `0 }

4 n0 C  j" p: W0 ?  r# n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& v# S4 `/ ~3 C: d- y
6 G5 k; [9 D* T/ t4 X# z( C& w5 p; k
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ v3 i  [; C4 P8 D: A" ~1 D8 H/ u& j0 Z0 u& \7 y2 h4 ?
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) {* J) ~3 r$ V: g' N3 `6 q( `

6 b) q( a1 R0 ^2 a  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& @8 r" j. `! r. K! e8 y9 u
) a8 O) C( Q2 b* L  苏:中、美是同一天吗?
7 ~- S. a0 @% `
  P2 k8 w3 C  n5 w, S8 |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# e7 T. q& [/ q- z
; P0 d9 _; m9 a1 z5 ~/ {2 Y  张:是。4 c  c& ], m) Y6 h/ ]  {3 X: k
" }: ^* j( J6 p( ]. t' g
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 F8 n# ~& e( _# K# ^9 x) l

! i- Y6 p# p- H! o5 L1 S  苏:张大使介意吗?9 B. h  [% W) g- v
# P* Q- o: T5 g1 r, m, A$ t. A
  张:不介意。; p4 o3 F# @- S7 D! H" l
) n$ O2 U, ~9 d5 P5 t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ z9 O: e$ Q3 K# ]0 p5 j
( |3 u; A8 X3 j7 g; i  D
  博:苏提猜,不要想得太多了。
) Q" P! k0 B  h* L
  z6 X! t  q$ J  苏:泰国人这么想。
0 T  a( j$ k$ a. j1 {) v, k/ B
6 i% d" H* {; p. z6 l  博:我们不这么想。' ?+ a0 F8 T: F  v( t  p( T$ q; q# u
: a* {" k6 b2 ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 [; H' ^& ^8 j  ^$ u( y) p+ X; q" ]$ f) V, p+ t
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- `. z8 s( t/ T% Z- B# Y& p: b8 b) B. [1 F' |% S# A
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& Q& _5 r% O$ @4 ^3 L6 k
4 w- u$ d- B0 E# _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( R+ @8 D7 B) P
4 r4 D: T; Q' O0 B! T! D0 d9 _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 u/ l9 V5 v7 W3 B/ W
/ m3 ~% C% |) C7 O2 g0 ]
  弗:是。9 T/ Q8 {0 O5 G" j$ l8 J; _
& u. r/ o! ]- W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 t+ E5 m7 M- k+ o3 M* K; m: ?8 U# O% Y
( m% M* g% b* F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 v5 g4 s' M, g1 t: ]% a5 {

7 ^, E3 o) W: v% \5 y8 z" F/ H  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. c) a5 M: x$ }4 x1 f- s& G0 X. V& W9 c5 E* C4 ?1 y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) f7 ]: U" f1 S) F% u1 A3 f& V6 ^- q2 s( Z1 u
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' F3 l& @* J3 X; t/ |& Z
& }0 B- `: S7 W1 n3 U4 l% X, b( e+ d
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( S( E0 K% i! H5 c6 R
# h  r6 G/ f6 B" a  苏:大使感到糊涂吗?
' P+ e# d5 }4 ?; o/ C! s2 i
+ A8 f1 X/ }9 U3 Q# E; M1 Z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 ?; w6 g5 v2 S8 X; F+ V9 Y$ K3 B. p7 n/ A" c2 F6 ~" k
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; ?6 O2 |$ e6 v; H9 N" \+ T" A' ]+ D5 j6 C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* ~9 X1 u, q" i7 L9 |  _0 V

" g5 l4 T# I0 O# Q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, `4 u& j/ p4 D5 q7 ~& W
: Q( _$ l# ~0 B' [$ G$ t  弗:哈……
8 u9 m( P" q8 `' z9 l
7 s9 x/ L/ [+ y+ Y' i  苏:每次来都碰到了“革命”?& Y* ~) \5 E4 f5 ^. |1 v
1 f% j* Z6 x, }8 _8 j. A- U
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 B/ Y' p: {$ O. J# Y8 j

9 ]* r4 x: X- Z( ^  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% C3 p2 _# B/ h0 q* A" f0 M

+ c  F* N; R7 ^+ ^  弗:那天我在英国。
! N% }) X" @1 F& f  Y1 ^, e; B# C! Q
! ~, i. P( [7 Y4 N  x; i  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! `/ N. B4 d7 |" Y0 i
" o+ n; _% Y' i; D# {
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 o5 z% t* }7 K6 k
' w) |) I( b9 G
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 b5 [0 U/ W) d- f

- I! r% t6 j5 n1 N. f, e7 b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 A; q! q% h- B0 C$ K
! K0 R# ]4 {+ @/ b8 e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& o; [+ a* X1 o! }5 P
. [9 o* Q/ s& j  博:那你说说,有什么情报?. n5 _% L7 m8 G8 E" g4 _
! B$ m* K* ^; d2 Q; M3 P2 R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 t: i' H8 |$ l5 ~- G' K
& s+ |7 V& W8 g+ H: h  博:不对。8 w6 Z& t; Q( H7 g& i8 R
; c2 u( V; x$ R, S0 ]* G7 q7 W' Y2 F( ^
  苏:CIA,可能有什么情报……5 t5 ]: N' _0 L5 s' m/ }+ a. [

- M! S2 i# b. l6 l9 Z; @) m  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 T7 {" g* s6 Z0 s8 B: Q& d' t! ~  m2 d8 t- W* b
  苏:不是事实吗?
% y0 }7 S. g( t/ v; t9 Z' l3 m2 {% O
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 X6 I" |; M1 `; t! r# }
' \# P/ V! U/ `/ x: K  Z5 \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# X; a4 J! ~  d0 r1 Z+ z
. T& Q9 w8 r' s2 O  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% l# J; z/ `& ^  A. m+ e

6 {  D- s3 f& q8 f# J  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ T6 @& W: V$ h3 {
+ E! i- I6 N! w8 k5 b$ x! Q7 X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 K) E% I% I2 C; q2 b2 K4 a

& V& q4 T! W" u+ F  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 d- ]' }$ X. B* @) d4 l& S% k, g, ?
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: v- n8 Y* |* H" [9 E/ ^- A, s
* X& B; S2 r- t, S) n2 m0 l
  苏:为什么?损失什么吗?
! z$ e, q3 X2 P0 {
9 Z; z  U5 t2 }; m! [  博:是。哈……; S$ V# X" t6 b+ [

1 [! R" o9 w; I/ P5 Z; M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) ]* N! Z3 s6 E1 r7 B, m, y% f' l, k/ E% M3 b4 H! w! t* Q8 L" [
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& q. x( z6 w" T- [+ |+ g
7 R$ a4 V" `5 ], d* q/ V  苏:大使在泰生活愉快吗?& M, D6 m& g7 f- g5 S7 d6 S

$ O' V% b& a- s! q- y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ i& ]# g" u- D, c: t; s1 h
5 L7 B/ V  m8 W1 [+ y$ f
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  P: ^( B8 J3 ]7 A3 K0 j
7 r& y( e7 J  o* u  ^9 x) N: j  苏:这样好不好?
9 d+ }$ ~  U& N0 m6 U2 {! j, |0 q/ j
6 F; ^/ s- \, b: m* x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 ?( R; O8 d! ?; I! W" \8 t  @. u/ a4 h( b1 ?1 E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) L$ p* i9 v5 _, k
6 F  \' U7 m7 S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. }! G! v+ H0 \/ r- H& q! Q0 c# k/ |1 n+ d: p. ]
  苏:泰国人?. h# G* G. e7 e+ I* _# h% ~

0 e6 i! x( [5 }8 f* o8 p. p0 J2 y5 v0 O  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& h- r  H. s) ^) C$ l6 w0 E7 g

" R# G1 ~7 h- e: g* G" V2 s  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ e: Q- X0 s0 n, |: N+ T5 O9 R

9 o7 F# c) Q' M7 o9 ?) O0 x0 k $ o( g+ `9 v2 l
5 Z* c2 c* Q8 G

0 d6 u: d9 z! U9 O1 M, r: U  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 W: E( S! H. N9 M* d0 a5 y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-5 07:26 , Processed in 0.159341 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表