杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84290|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* \; T: i6 A: n7 z) H5 Y+ ~
, a3 M/ w7 r: F: D
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, m* R7 q, O) p% {* c9 ][table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 _+ B- u; k* i" z- Z2 ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" U# Y* `( c) ?: n# o7 f# d【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; x: {$ w9 N/ o5 O- K" y$ x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* k6 p( I" J# C& z
/ W& `( i1 k0 f+ C
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  l+ ]0 i3 J5 c: T! D
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* j$ o2 c5 m: _6 `  A  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' c* a: P, N- B
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?4 D1 @3 A# q4 _/ z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- h& D/ a$ e$ X* H& V- Y" D, o! X  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 v0 R, v/ s! ?  D$ B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ K: G) f5 t3 C$ T2 P. E8 _
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% q% s# h9 l  L8 @* y4 Q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: C% ~; j8 ~$ C% Y3 t% R
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- h6 S/ f. U" ]/ Z, E  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- ~  X/ k: z5 e" {1 @6 c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* A& G' N6 n- s& w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" {4 z& w6 `6 }# ?/ ?# _+ k4 Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 `( g4 ~; d( K7 p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 t4 D, y# l% }6 t8 Q
  [b]弗:[/b]不知道了……/ F* {! V" X$ z9 m  ^/ P
  [b]苏:[/b]记不住了?# u# k  ?0 a4 @; V& j
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( B8 {" L) k9 Z( e4 g% K
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' }$ T3 ^* l9 D3 z  [b]张:[/b]难。0 S* x- p* f$ i# p7 q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- g3 Q4 t# j. j* D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* x1 |  h# c; z# A$ L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 r/ l0 \% I' |9 G5 I' C2 p
  [b]张:[/b]是的。
5 v3 ^6 ~5 n& `0 E" m1 O+ S  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 W; C9 V4 K9 a1 j* `' b  S9 m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% a1 t9 f0 Q  ^0 y5 s
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' o% m4 `2 f0 d6 r& C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! W. c( o2 ?2 [: H3 J- `( t1 U' g8 K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 b: W/ Y* l9 j" D: h
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 H( `+ p# [! E4 }( ?5 k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, H1 n0 [$ i8 q* Y0 x: |  [b]博:[/b]政务参赞。
0 C: Y5 s( ^4 H6 D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: t6 `6 |; R$ p/ K& }& M
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* E' Y/ k" J+ g) I; u: [& n# f  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 j2 y- ]4 A' \9 U: i- j) y6 Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。, k3 d3 }) ^- G6 d  B" n: r5 |
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 Q  H5 q2 g9 e  T8 p6 u  c3 g- M8 H  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 e$ x2 m3 C. ~/ P2 ]# Q$ @
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! i2 R4 q: P+ {& p  F/ a+ |  q/ j( S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ I! q' x  c1 `2 w; v
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 Y* Z& ~+ n1 T9 P+ h8 f
  [b]博:[/b]没有。
, m5 u( e) s  u0 U5 H3 ^  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: o$ j: W' Z$ w* f3 {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, y  K* x8 D& P! v* _/ `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) R& z: R. b& c/ m4 y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- [, g9 p1 \2 a. x9 \) d$ _# K3 O  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' ]0 w8 R. s" f3 T) ~3 q* i5 _$ A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 ?* I; Y* ?5 R/ Q( I# j  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ t  z, U* q; r) g
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, j1 C8 v' p1 _" g" C  k* M+ W
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ _: {9 M- {  Y- N  Y( x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( L% s8 ^) q/ v# y& F) Q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 S1 s5 G7 w& H1 T/ I4 \  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 d! z  x3 f6 N5 W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 j2 y( p! q- [# e  R
  [b]博:[/b]……3 [' o" k) r2 p# o, y) t8 L, t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) {. \5 ~, S" m6 x, l$ B' y- t: w
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! C0 m! K8 e  |0 y; H$ v5 d$ A" I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ F8 b! x0 m5 z) T/ H- O5 P; H) }  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 i3 e+ ^6 r% [, G1 v
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. {+ I9 Y! a! r
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! x2 {! w" y0 P2 h# [- `
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 p7 w+ ~% v0 ?/ i: y& P6 d  (四位均笑。)
# i7 h) a) T$ P4 u2 j& d2 m# ?  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ J6 D, S0 n" u# }9 ~
  [b]苏:[/b]为什么?9 a5 L8 [# R; b/ y2 ?& M- H- ^, R
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 d& w& C/ a- h" y3 Q) N6 y4 u
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: S' [' w; W3 _; W
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; J- @) L" H/ }3 b
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 p4 c* X2 \5 L7 i7 f) w* B2 L1 e  [b]张:[/b]比过去多了一点。; b1 A4 _+ d; @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: d2 t8 |9 z0 |4 I  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! Y& i- _' i( B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# e' @" t( t" l) z& b" a" G
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! T0 v' C$ w% }# ~& V5 f: `1 w& u  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( k# O: y7 w7 z  [0 ]
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' m0 ]& d  z- ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; l( e7 w; f2 e
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. E, r4 Y4 e1 L/ e7 `  [b]博:[/b]是,不一样。
7 A. ]: d4 L7 o6 }; q  g6 @  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' I( L0 f, s; f. L
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 ~; `$ r8 F7 N# x* N5 q* o  [b]苏:[/b]读?
5 A% D  b7 d: W- C  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- G3 C- V& i2 |! ?8 U. q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 @. H, P, \; D. {! X& V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" h8 M& [* x' {* A. V  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 e% Z: f' z' k0 ~  J; p: y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 J% }4 Z2 c; O( k3 n& Y. L: C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# Q6 T) c; N; ], E: I" i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 x. S5 f! i+ P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! \/ x. n, t( G  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% _* N5 V/ ~; Y% Z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" k* k# j  |3 }1 |( q, {4 E3 }
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& f) N7 ]2 o4 N% v- x0 ~9 p: A0 B- d  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# i! h. G, L. Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: b' k# u9 j/ @! q  [b]苏:[/b]哦!/ \2 C# G& o. J' V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 p* Z8 |7 }- B. D+ g  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 X- i2 X6 Z, @  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ G6 ~; I8 m2 Q& r/ V; @5 C
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( F8 t4 ~2 C5 q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& r) a2 E0 Y: j
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' _4 Q* T8 ]6 p6 [! F6 }7 O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* }* g4 y5 s* m: R/ v' O; R1 N0 |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ o+ n8 k7 j9 T- k3 K+ p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ p' o, D5 d3 f. \1 [9 l' O  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 w- b. O. v- A, \* Q7 X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& O- o8 U2 `( Y3 y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& n% P6 H6 M5 Q, d
  [b]张:[/b]是的。
+ t3 s7 o" r2 k! W9 X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ e1 b( v4 p. z" A% I# Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" x7 u5 T' W* v9 j0 W! |
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 b# O. E$ m5 X: ]- s4 n/ e2 G
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ M0 a2 N" I+ i# X) M2 e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, p. r' Q& B& C# N; n% v3 D  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% a, I# ]: \: N$ j2 n5 F7 j
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 W5 ^2 X+ e# D7 D4 f* _  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 ^. n: s: s- h: U9 k( N, E1 s7 P8 v+ r
) a# X7 x0 b+ D+ t  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% R  ?! x( M4 ~3 b" E& C
* V: r. V) `$ c* i+ B, @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 y9 m  V  I& s! E* h8 B
9 h5 N9 `$ L7 {1 e3 m" l) }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 y* ^% H- ~- ~$ e, |! M

& P0 [' T" i! Q9 v, U. x  苏:时机正好?
3 H# W4 x. L# [0 y5 n  z' {5 ]# A3 I1 u$ v: U3 {! ~8 b
  张:是。
9 e. e4 ?1 b! J' C1 H# d7 e& Z4 \( T0 X5 W4 r
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 x: T1 ~; e' \! A9 q. s
* t7 D+ O1 M" X% r7 p
  博:公使。
( ~. R( E0 S, w0 P  Q4 l; c, @, m8 w9 x' e1 p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- Z( L1 E3 H' j% m9 s* g
) J7 Q  H9 h/ G' y" `
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' J0 ~4 V7 ~9 d, D% \6 p2 A
& `0 A+ B! p: |  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ _* V* w: W. T8 T$ m8 z3 [, K; [" X4 X& ]  R
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" B4 R( ]' j+ L/ C
* \1 r2 s& x2 ~, ]: w
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 ^: G1 K5 T( L+ O) w0 W
' S: q6 l2 F4 t8 L" N
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* t0 Z. K) G% j3 s/ X/ @2 S
) _+ L6 m+ |5 h: ]5 h' U9 l) p) l4 o  苏:哦!
2 ~6 |3 y+ C$ [$ i; w
- |8 m  g* X5 i  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- J2 }, k" f2 s8 E, ~! C3 B, W3 Q+ z0 I' ]& F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' g  W$ I; t6 s7 h' s0 u
3 D8 e( l2 a& \" X- V  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, W' `) ?2 k. J3 P2 T5 S6 G3 |/ C# L' w' o
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 s+ Q3 \4 v2 F! L/ B! Z) z
4 O6 q- v- }5 k& G" r. u- U( {  弗:是的,说泰语。
7 z; h  k2 O. [$ h' X! x) S1 E; L! a
0 k: {3 O5 K4 S7 [0 L- A6 K2 m- i5 M  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 j, V2 x( s( m9 N

; X3 x( j/ G) A* m2 @  博:还从来没有吵过架。" b" E. d5 O5 p/ J& \5 D1 k2 G. b; A
3 d8 C& f( E, U. ~9 w/ X* S
  张:是,从来没有。
; w, L) P5 U! Q$ K& R
% C0 X3 T6 w% z0 F& @+ G9 {  博:用泰语说,就是“还没有”。
, L' u/ z% d0 H+ j0 ?9 j/ C" z" ~1 c3 @4 \: y+ V& ]
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, N" v, i3 L9 ~
7 ?; u% R( ?. t  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 R1 V: {/ W( [& P: m! ~7 ]/ w

5 a1 H+ A. c: r' R3 O4 \* K) _1 |  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ H( h/ I- r# J& D
3 P, t9 N* Q& Z; X( Z. u  博:从来没有在那个时候见面。
. H  x, D& W+ a' ]+ F- M! h* g' o9 r" Z
  张:哈……2 J9 g% [+ T5 z2 t( m6 Z. I. x) _
7 v+ r7 ], U5 U! m
  苏:尽量避开,是吗?- O8 i3 z0 k0 p5 J  ?
% a( k* h! y' s
  博:避开。避开。0 x" [8 l8 E: x+ q9 \; ]) u

. C  a+ s. z; Z/ Z& d3 E  苏:那英国呢?4 w* I; @  j8 f- y
5 a, k. m2 g) o( k1 c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  V3 b  L  V0 u/ n" ^7 e+ p; h& T( Z, M) f
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 l8 i8 e: G2 N" |/ Y
1 ^0 |$ g$ D4 W6 \' X7 e
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 X( }: S! Y6 i* r% w; ^- a7 _3 n% l7 E6 G  y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 P. W) i1 h4 F; q# H) e8 l7 U
  s8 H3 |( U  P0 U* v, C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' G$ d9 _: A( }, X6 Y% L2 o$ o6 H) l; y1 _- ]* m8 \
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 s2 D$ h& j: N- [8 O
% j& t" @6 f% g1 ~9 [' l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- [- V1 V6 [, Q0 e# [  V$ E0 c( a
( c3 o& Z7 y* {9 x& z& m' K0 ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; y, C5 c6 d. z1 ]  i# Y8 P' p: `& @$ ?
  弗:是的,会交换意见。; Y0 S0 @# M, w! c& _8 Y

, X3 V( [9 G8 q5 Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 f4 q+ ^6 y/ ?7 ^$ V& t  J

3 Q% w. Z$ O+ e  博:没有困难。1 ~; A4 r/ t& Q4 z" p, [( Q
$ T+ G: c9 C& z7 D( w& e% r1 ]
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. [9 M# ~+ ^1 S3 U
, P2 u' Y) W6 L2 `& _2 I
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% c  k& _7 M+ q& ]7 S, ]
" H' b* p9 ~& V7 L
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 I( [" W2 Q  s3 a! S
  a2 V! _( w8 \3 F5 d6 d/ P: l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ L3 F9 `3 _. J: u- ?$ l% x2 _  g% L7 R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; ~3 T# n9 K4 A5 l
8 H: X# \: X( t- H3 Z7 \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; T% [6 K% N) v3 U. }6 f/ ]5 i: U

) j0 v) L6 V3 y; d  弗:我们必须保持中立。" {6 w+ ~0 I/ a( c% C5 N

9 Z0 \% e6 E/ k  G+ U1 }  苏:始终保持中立?2 B# n' B4 t. ~2 o

, r6 C6 V+ Q8 |- T8 n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ e8 x: ^" u) p) t4 R7 N( @3 a( [3 A; Z! q8 |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& l5 S' L# X% r. X1 ^6 K' o
& i! m  I& S. D
  弗:但我们不理解啊。
0 Z' n) F8 l$ r5 W1 F! m/ r
# @4 L! b$ I# L9 F- s3 m, X' E  苏:不理解?3 S; Y# ?# ]% I- U4 l
9 n: e& I0 A8 |0 W  o2 x" }+ u4 |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  X% c+ v, o% y5 V' Q- R) y( k
8 F" t7 l" R% J3 s* Y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* P3 s. w. T( i! n8 ^
7 Q# S* w) E' P3 j; `5 t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- r: H1 @" c$ ^: L3 W- X3 }
" |6 D9 }" A+ K; R( a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 ?9 e/ _" f& F0 X9 A1 y' |  r4 I8 Y8 I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ H$ e, X+ `# J+ q! Z+ w# J6 j4 r$ `# X; j/ {# y' D
  苏:中、美是同一天吗?
* ?# x! h! a  P4 v$ S- }; p! O' a& Z3 R/ S* E9 ?+ V  B2 i
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 \" w( y! s  A( p7 }6 N& w4 U' `6 L4 z8 o) w& I6 g
  张:是。& B8 T' T1 O5 G4 u
, J! c, O4 f" S1 C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 ?( \/ }8 g! ?5 @8 S9 O

  ]' G) @* k- A. h! C3 U  苏:张大使介意吗?3 H  d3 L" z$ G6 q3 D, o
1 L; n0 O0 e6 }, O/ t
  张:不介意。0 ~- m8 |1 C: s' I% x* B, {

$ {6 O, l9 ~) u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 A3 A/ e- l. H; m; S

0 r6 E7 N, j* g; }  博:苏提猜,不要想得太多了。0 w  J- C' B. I1 \# L& A3 u' j7 \0 R

+ L" S/ x. L' D" k* [0 u8 M6 ^1 @  苏:泰国人这么想。: L- O  [3 K+ h9 K( |- X7 P& X

. S. S. R' G2 B. m  A- f4 N  博:我们不这么想。" s: \* a7 ^" I  O, A& ?
- V$ e: q3 L/ h/ f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& J) x5 m# d2 Q, y
2 c' ~" Z2 I* ?  T( U4 o% S- t在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* J9 e$ m1 K8 j8 W! O2 ?0 {
; {: ~8 x* E& e4 `2 o2 Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& {) W4 ?6 H4 H3 }0 M

. m) q  ~! J% M* S' [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- ~- K3 W+ l/ L% [- K# Q& o
; J6 u5 V( t* S& Q4 c8 E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 v% B: h0 ^: J. Z
2 y- {0 n, k' t: H+ X; W0 B8 a, H  弗:是。1 ~$ v3 }+ h! n- g. U# N
0 ?( N: T0 y* Z. L, b: _
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' t' f* [. p, K! s, ?

1 I. }- _* [: j  d$ u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 _" A. _7 E- a( M! {$ `* B6 F) m. ]  x: L1 f$ f. T
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
# ]+ f! m* d4 `! ~5 {9 x0 ~: z, i' [8 L  ?1 Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) B+ K+ R8 u7 G# ^1 L/ n1 d

4 P+ ^/ h6 q) N" |1 q  u  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! p2 F+ Y7 F& y; C5 u+ C% n0 X
6 y' m& R2 |: }9 M( y% U. n3 H. k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 S' q8 r9 n2 P3 J: q9 o

5 v$ \$ T1 @& r2 Q5 o% k3 o  苏:大使感到糊涂吗?- o( [' I% ]" _6 B

/ U5 E& |! U6 B1 O/ S  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- P+ ]- A0 y5 k, U: f/ p) R7 r
# `3 A* D6 T9 K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 ^& t, e/ K7 Y3 |7 e% [
' ]6 y  i( ]) ^3 O7 ~5 P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 [; ~, n3 U! l
. O: W0 _* Q" d2 v& X& l4 ^% P. t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 y& a$ l/ M" T9 H
/ x) w; m/ ?- H( u  弗:哈……
/ e. z) p2 [; M2 @9 x  w) {' U6 V5 A& ?: D* S+ H6 u& ^7 a
  苏:每次来都碰到了“革命”?
" \% D" F: E  n
* k+ |3 T  \' @& y& b5 {  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* `- L4 U1 `* E, v
1 g: F3 \7 d& `
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 I( j# b+ W- T+ T6 c

1 Z- i# Y( f# ^: \9 |2 X  弗:那天我在英国。, X- L4 B3 E# d+ j

& U, n9 R- b4 N7 `3 p2 F+ c0 M  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& y3 `- b+ f5 |% r

! P6 s" f' W8 K  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- t$ ?" H: c- x) U+ O
, i4 p5 m' y4 J) j* G
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 d; x8 n" J, c1 H1 k, D5 v! m" r* j4 J2 K4 C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 _6 \* r0 J2 [, W- g, u

' y+ k/ J6 u3 I% G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* J" D" a; X, D8 }$ D: {9 \
$ K6 P9 h; N' Y4 |
  博:那你说说,有什么情报?
2 f9 O, [$ o( s; U% `0 M8 _: v  r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 `8 G+ y/ x9 W5 ]3 R0 a1 P- ?7 ]  H: g9 A4 d7 B
  博:不对。# v: L' d5 D2 _$ b6 z; d
  W# i$ V/ }+ _4 ~
  苏:CIA,可能有什么情报……
/ Q) L8 J; K, T7 J+ ?& Z+ ^0 r4 F: n9 O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ Y+ d. ~+ A; z; _
( M" T6 _7 y9 n' ~6 ?! B1 I; I7 z( h
  苏:不是事实吗?
+ _. c# y3 ?' j0 C" A
* |3 L6 j; ]0 F0 c8 B  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% L$ M5 ^: u: s% ]
% c% \$ i1 C8 ~, Z- u7 F4 C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 M$ H. g6 s) e0 S1 Q
( X% q. w, v$ m& g
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 O5 C5 t! c: w$ V" x1 J9 m# a, M) y

% g% D6 }2 Y/ p: `2 M# P  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- P8 |0 Q4 t$ e- f  S  t

4 P0 [; x4 S1 n; ~1 H  {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# T0 _5 U- q, }7 d' l/ W: ^' p
+ _  G7 W0 F1 X" D, _" U) `) B9 ^  }  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 l! ~. E) I9 s* Y# z2 W% |
! r. k8 ^9 D6 o* i( O0 c$ o
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' {0 b0 |! A5 i  I- o: q) N5 \
1 }' u( L; J/ N) J5 M* t  苏:为什么?损失什么吗?
& q/ O7 t" J$ G0 R5 i+ N3 l, m# _, S& q3 N" D: ]: S: E
  博:是。哈……+ u" K' J  U6 `: W# h+ }

6 ?7 B7 f/ ]5 }& F6 N9 k, j* I  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  M$ c1 `; g, m. X( P- \- m; A' Q; H

" H& e4 P2 e" J% R  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 E2 ?. }: S4 l7 n( m1 k) M; l1 k9 G8 x: ^" E! H
  苏:大使在泰生活愉快吗?& l, v5 d- j; U# Q6 ]/ l! f
$ p+ G- u3 K$ w- U
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 l# G: ]+ s/ {; h) V; u

: w3 \, ]* n6 T/ f- F" B! t" U5 A  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& S: C% C  X5 R1 l0 ~# H+ w6 ]
1 m# U' Y* @& D, z+ H  苏:这样好不好?( {) j* K1 k3 a$ w
0 N# x! d6 N, r. H5 z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( A! w5 d. k2 Y0 T# @- @  A+ t1 X; X/ ~5 J" L+ [  C" a- r
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ S- b! W, |- P* S6 g1 V) Y( U5 h5 H: y$ n
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- k3 E, C8 f! Y: o

8 n* K6 z/ f6 c6 A% i  苏:泰国人?3 x& N7 w" N0 `- o/ A

# o- [( p# y, x  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 _1 u8 p! m/ q& v, _
, w0 f( h( X5 p) H
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( S4 W. X9 n9 u% N) j% v$ ^0 ]
6 Q1 S+ J% ^' E' b8 w. P! \

% C/ `2 N; R1 M/ [; I7 `
) H& e" s; b: N1 D- Q& c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / P! I) a5 h5 y: \4 u7 f. u* p
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-9 06:04 , Processed in 0.053784 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表