杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119183|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% l, L  k4 E* \) {( d, v! x) T  E) L3 o8 l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 W, M7 m* i$ B. P4 Z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& m' Y0 d. B/ X- q8 F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 w: Y' _$ e) N" `; ]) n& ^【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 h& W: M/ F1 P  X  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, U; w- d) d- x- E$ n
3 C- U8 M$ s& B) u4 }9 s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 {' U6 n# ]# M* Q4 f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 O; Q$ b( H& o5 l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% E; T) ?+ `" U* h  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* ]3 q3 U/ {9 t! c& |9 I  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 V8 s5 E( Z7 `  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. P& N. U! X% J( r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) T$ B1 K) {9 V
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 ]  ~; r3 O: G' f2 Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# j" R9 Q# L6 J4 [
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 s5 z) n7 V; v2 ]% b3 i3 Z! h. l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 h3 v0 A9 l1 n  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) `% C: @/ x) e; M& w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 ]6 K- W7 O/ }5 d; k$ w& k) ~
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ T; l1 Y2 `) S; v! c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! F* f$ b  h' `6 C- }8 C2 H
  [b]弗:[/b]不知道了……5 I7 P& f9 \% F+ d+ V
  [b]苏:[/b]记不住了?
! A3 \$ G+ b3 I( f# h  p# F. q( W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; D+ T& e4 J# g& {, j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; i& p1 H& V1 H3 e  [b]张:[/b]难。8 ^$ h- b2 D! P
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 e: ^1 [7 z* y5 Z3 e! ~# g
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。6 f' E: }, C* N# a8 v2 Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ G, n( O. S8 ~  [b]张:[/b]是的。6 a$ v; j/ T6 j. h
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% N, B3 n- _  Y( l+ K9 I4 T* N
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, y0 G8 z# Y9 p6 B6 w6 ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) N6 }0 R5 a+ g- F  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ `! t8 Z9 ^( t0 n% g# C& d, Q+ K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 Y7 v8 |& z. P5 N! h  Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  k7 w9 H* V8 ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, W+ e  G% k4 V6 l/ Y/ B0 Y" J
  [b]博:[/b]政务参赞。
( A8 p3 u) @( S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* K9 f/ k) a5 I# r+ |# S* @, X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* v5 M+ y% m0 D- J( o0 f
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 k" A. I! N: d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% r& R" k$ a" `0 n3 ]# v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 K! c$ d  [. s" `( H% X/ ~  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ `$ }# D7 ~) K5 w2 N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 R$ H% `; u# l6 B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ @, ^4 q1 y2 k* w! W2 T! U# ?# t2 l6 i
  [b]苏:[/b]没有教科书?
: u( ^+ c6 [( D3 N  [b]博:[/b]没有。
& N8 H, ]3 x7 D( _8 \: u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# ^3 I0 B4 p2 J7 ]" B  E# j) a
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" i( b) V0 Q  w2 r3 U/ Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: O& e( }% z& @# v- G8 r1 [8 w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% X2 a1 n& i5 ~1 \8 K% u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" X! D  e8 @+ {  ?- |$ k
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( X8 V: M- O, `& P( Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 v+ s/ s6 w+ ]' \, q. Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' _0 Y  Z( W4 z5 q: i
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 S9 V( h% h4 h8 @& F8 H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 L, E: x/ R  s& a$ v2 y. i! B
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* n' N0 ]) e( o5 I( {$ F/ b
  [b]博:[/b]截然不同吗?1 C* R3 e* c, @  g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 A3 n1 ?5 Z4 j8 q  [b]博:[/b]……
4 k$ f& K/ c2 N$ K  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  I* N! N# |% t0 p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  t$ X- E5 Y! h$ g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( L: z5 ^- T0 ~# }8 X# D( W% ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* D9 |4 q; v1 Q" K9 z6 P6 O  ?
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 O, \* h+ V6 _, a6 x  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  r! {8 Y& g- s) N/ S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  e7 e  ]$ i) z' o) u  (四位均笑。)$ G6 V1 w3 N, B- D
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 {& g; O/ G2 }, o. ]  [b]苏:[/b]为什么?
+ E( v  Q; b1 j0 X# I2 G8 y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 Q6 V/ j9 n6 O9 b8 c5 }- _- j
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 Q2 l9 o  K/ @1 f( E, E* [, `. g
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 p) F5 D4 `. B& t: J  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ `* N& |% G" E3 f; s4 P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& K: b& K/ y- X: ^- H& ?  F  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! N) s# W: y9 @* ~8 z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, i$ i0 U" t0 H7 H5 `% C  f( b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) W( H1 z3 f% o8 R2 R' S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 U; ]% ^* O/ k# @" J# T  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 I/ _* F0 C# ^: [4 Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ }! p! v: v1 V$ M  N% g/ Z2 p! ^
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) o4 I( t8 F. T3 \
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: B% _! ]9 s4 p* K. d
  [b]博:[/b]是,不一样。- u& M$ o# n+ f: w3 ~
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ X$ y% ], u: S5 g2 h" \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 }' _6 @! q8 d4 H2 \& c# Q
  [b]苏:[/b]读?2 d8 m. j! \( ~; Y% g! e
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; d: {( Z: K8 }) S) ~( V# u8 `- w  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% d5 \- Z3 }7 G$ J( N% V( }9 Z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 s8 t7 h: n7 F0 ~+ k
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 g9 [1 r1 r$ \# H! y" i' ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& @, z4 Z+ A! Q2 g$ M! k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 f- c, W+ S( r# q; }1 c; ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 V( w1 e" u0 B# F% D1 R
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 l, R. _( u  I0 C. y) ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- S! m- D/ n+ Z4 R8 g$ w! r/ X
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: R9 o. K$ X& a! L) ^5 P& i4 ~9 U
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& W) t, E" O) t* U( E. T' U6 Z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ Z/ D1 E, `" ^# b8 X0 J, T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 M' n  D$ ]! f% z+ ^) C. Z" ]
  [b]苏:[/b]哦!  ]; t9 ~/ f( ~2 E! b
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 C3 o4 F8 R/ W9 l& c; P1 ]  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 b, r8 W- Y1 n+ H( ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 K7 N: V3 X! z6 Q' F* n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ X+ }1 V  e9 @  f6 |3 [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 a! L; ]( ~+ H& T1 `2 D& ?& e
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 y0 x. M% R# E2 |0 |  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, {0 \& V: J' F7 N6 ~  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! h" w4 c: b/ @% u7 G. t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( J0 B" E1 ~) d. F3 z! d5 ?, \! ^5 G+ i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 B6 h" t) u2 y9 `( X% I
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- B: F7 U1 N/ h0 y! |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. `/ V( r3 Y& a& e/ f8 `2 r  [b]张:[/b]是的。- `: \+ T# w8 _8 l% h+ Z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- e7 ]3 t7 x4 O; X/ Z+ X  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; h% r7 o' s8 h( l7 E/ a; G1 @5 b
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ P7 {9 M- n$ I) z) k1 R) J
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 K. `% ^% I: j) u& N/ ?% M3 G
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) e0 t9 W( @! h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( i# c5 r6 f# K; p% J, \; Q
  [b]苏:[/b]我猜的。
! e" ^* g( H" M  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 K. p/ B, X- N9 e' f! z9 ~

  T0 j" d5 N" s6 `5 i: ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" f: l3 @' M4 ?* u/ H6 d- \) q7 P
& O& U$ ]4 i0 s) G. G5 D1 v  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" i9 N8 ?- u' W( S4 R% t5 v/ J$ b5 [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 N- X2 a. z5 y1 n3 ~7 u& L
( Z9 `1 F; X, Z, o/ {, A  苏:时机正好?
  k$ [# l( M( j0 N
0 U% a! m7 ]7 }$ |* x) d  t  y  张:是。
+ I$ S( _8 D  A& J4 i# u1 S$ {' P3 q/ z5 p  G3 \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 d# T- p& d* \' m! N& ]
' n" q7 B3 k1 ?+ f# b2 J7 B: V, Y3 {  博:公使。
3 I8 k7 r, x1 C* W5 [2 ^
. ]+ `1 y& C) E* }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* N# r) T8 p) a. {. W3 z, v; [4 h( D

* E7 b9 y& r( {0 Y& T; }' E  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- ?* P: O0 p$ t5 D+ v! _+ g: ^3 q/ b/ [! R2 H) B/ v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 w6 _7 V' Y& }0 z! Y9 V# r
4 Z* B7 l; @( N  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! ^4 k, ^) r  m: U

" E4 Y5 Q6 m5 d* h  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( W; s$ z& A# D

( W# x+ K. J+ p* r  |5 w  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( c! o( i; F5 I

+ a$ j, p  r8 y  u% ]; F  苏:哦!
5 ~* E1 q) f: ]* I1 R- B0 e
6 R$ u- d' M- }. |8 b% e  L  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ G5 U4 I( H# D8 I5 T  U& b9 Y5 z/ U

3 i* ~* N" l5 Z* M& T$ a7 C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, m4 v8 h2 p* K, x% O6 T0 N4 D* @

/ E( Y, y9 m6 H* |* |  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. I# g; @) M' q0 A, d  ?+ }+ F. V$ j$ Z, e
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" b( Z6 \* r6 K  E
3 A! v4 Q0 C0 y2 A. h3 p  弗:是的,说泰语。
$ C$ W% \$ b/ d/ _) o
7 b9 e2 ~% J+ \% f, a9 S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( T  \7 g# z0 h- B1 \. k3 W+ V; ^! G; q/ @/ Y9 q, m6 q+ Z/ m) v
  博:还从来没有吵过架。' k4 @, K& A3 E8 c: @. @

" P( S$ z" n9 [, L5 [/ J, i- |  张:是,从来没有。# d' A) f, u+ x: Y. ~  v
- C; ^" A7 s; ^8 A0 C9 w3 b
  博:用泰语说,就是“还没有”。- n6 e: }5 G7 k! K! ^7 _- V

$ T: R7 E1 }6 v$ P4 j  ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 L$ v* h2 ~  V1 N. H8 d. u8 \7 \5 Y8 D' v3 s
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 L5 P. Q7 p$ _7 @7 }
! }3 e( O9 t  l1 R6 {
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 e. L: g/ z. Y: [

  [/ y* u* y/ u6 a# u  博:从来没有在那个时候见面。; m- v$ y( _& t* k; {

( N7 j9 R7 V  }# L  张:哈……
7 N2 y" U; M$ T9 r
/ e* f1 c/ A/ [( A1 r4 x  苏:尽量避开,是吗?* I/ U9 s" h) S) s/ C4 v& u
, t. R& l9 l% P% n& `# C6 N$ g0 d: l5 {
  博:避开。避开。  D- p/ |: `5 V

) H. U+ i& {& N2 E& R  苏:那英国呢?
6 Z8 a) h2 [- ]& s# Q+ c8 A
& l8 W' @- J7 [2 Z4 b* _  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ ]1 Z0 Q) R/ c5 A0 Z  }/ H9 L/ t

* y6 z$ p, {7 h$ C* O2 T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 y+ r/ f, H$ O0 h: ?5 c0 r" ?% Y; w9 _8 _/ @6 n- N' R
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ K1 p- |" P# ]- `% e7 z+ z! S* ]* p$ l6 _7 r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  s( V( K3 W, }7 Y: _8 l5 s4 J9 y3 j) N
7 k) q" x% D: Z( Z- B  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 |/ `2 g" F# U( ]# S# P
6 @# L" ?# i% ]8 A6 a  苏:那作为朋友,会怎么做?
) Q4 F* I) ^2 V" y
; x2 L' q; H" c9 y: o+ I8 s  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# u1 U2 W$ ?8 O0 p7 p3 t6 ?) G
8 F1 `: B) A3 I' h8 o/ g2 T+ V: R
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 R4 C4 Q# d6 k9 Z' l8 e6 @
3 A/ J' w( b! h9 d/ k$ [2 j
  弗:是的,会交换意见。  @+ R! ]3 [# s2 a& ?  {6 |- |3 F
/ R4 w9 M2 e) N8 W0 H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 Z! }) O/ q1 ~% j
, B8 @* i" L  o% L  博:没有困难。: _8 H; g; Z( y4 A  t! |# K2 V( y
5 U3 p- b% K& r' q1 f* L. u
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 J& d5 U. }$ ]

0 w; L/ [* h# [, C6 W  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: N* ^4 x$ X4 G& l7 [0 z

. b5 R5 D6 u1 {8 T0 L5 H& C  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 L5 C: [+ b, g) J  a

: E. L7 S& X0 e* N1 `1 C+ h  @  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ [- l) G7 c/ V& E
' O+ z  H  v2 R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ U% m( L7 N% n. `

3 A) @' f8 Z( J) t$ Q2 o, v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ X9 b: P6 U' T5 [0 @1 [+ X
/ b  {' ~0 A$ c" l
  弗:我们必须保持中立。8 o* R* o* p' Y7 x  s( g' E2 s  v

, S0 h2 n" L, q7 g$ h  苏:始终保持中立?/ J5 \$ P: \, r% [

0 F+ ^4 s3 m3 d+ @/ `  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 q! J! `: @3 I6 v# U

, v% J( g  C& A4 f! m: N5 ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& J# m. x% {1 o0 t

. Z: i$ e- s" b# I) u  弗:但我们不理解啊。: S+ K  x/ y# E( P9 A$ E

$ l9 y5 D' B* j+ Y3 ?  苏:不理解?
9 w5 [/ N2 j1 L# @1 G/ @' o& o# o4 f0 X% B+ Y. O/ @! @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* u2 z: q2 I- M; M3 s4 U* A4 i% Z" m: y( z) A9 B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; i% P+ _' \$ t5 T& o) z$ d7 h6 C  B/ [5 o8 ?& p  G
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. H/ X& a4 Q& D% R. E" N( W! `5 O* t; |0 ]: R. N$ z! X( K( L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
0 ^" E" Y0 q1 L3 r9 G; z  u3 K+ B& N' g2 N8 g0 T) a
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) p6 L+ F1 V9 O( k; l0 V# G. e
/ C/ C" u1 l0 \/ [
  苏:中、美是同一天吗?6 `+ d/ ?$ F, `4 G4 C6 P' V' P; `
3 @$ l+ M% m8 X% A
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 E6 ?! f0 \8 S# _/ [
8 N; Z  _8 F1 n. R, \( o+ g/ }  张:是。
, R  y( u; |4 z6 Q1 L) o: Z6 l7 M; C1 z% x# }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 Q1 c! Q  h  W- S4 O

" S2 o1 ~, F4 `! o0 i  苏:张大使介意吗?! m) F# {. M) O
% c9 |# S! Q3 K* Z! f% x
  张:不介意。
2 t* {# m1 \' b2 [: j( ~9 ?- w4 f1 ]
0 p" A5 {* a& o( ]  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 ]$ ]0 }. R% s- c7 O

& u# L1 N/ W. y7 h' c  d  博:苏提猜,不要想得太多了。# O) H* z8 P% `6 A/ ]8 P4 r' o
9 K6 b  c3 Q/ C7 D9 b- Q
  苏:泰国人这么想。- F/ c8 T1 c  C6 w4 S4 E
& \  |4 _3 f6 |& O0 d/ [. W) i
  博:我们不这么想。
2 o! B0 w. X8 `7 Y: K4 L4 E* t2 s6 W& i/ N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, Q" p: u: H* C* d. L: m2 F2 m: O% h4 f& Z, ~: H
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, N9 L5 G  V- C/ n' f7 M: S
% v+ @. x% _8 `  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- Z3 X" ?% \/ B/ F0 ]% M
  X, X+ {0 e' w( y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( ]$ l8 z. n4 L, C& U- ]
1 C9 a* k% _* `9 ]: i  B$ F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 U: z* L# K  j9 R& s$ F! C7 y# o8 ]2 I4 l% f
  弗:是。2 o/ F, w5 _1 y
- R5 l6 B: l: v- a+ l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( N/ O( Y9 w* |: N. Y
. b3 y! y; {1 o
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' J. ^5 X  N( c' [6 o
' ?6 i3 p- g7 ~+ J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 f, ~. t) Y4 U1 H$ W

) m  m1 r, ~9 T" g+ f4 N9 q4 F  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ y3 `8 ?5 W8 j1 L' s" c  A. ~' D/ g7 k+ c" Q! E
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) f6 e4 C2 ~9 ?" e2 X; V2 V- x/ x: @7 e8 V: f' U3 }# P% [4 W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( J; r4 q- U! ^* R; _$ g( V+ t2 F0 o1 k' w, b5 `
  苏:大使感到糊涂吗?
) F4 O4 Q# R1 P) ?5 |& u8 h
* W4 ^, b0 N+ _9 o: N  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, N+ g; W  k# m/ J' I! a# ~0 _# [2 g! Q' V( ^
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 k4 `/ V( h  N. Y# {  F/ ^4 }" N8 D6 {* y: T
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& y# }0 [& {, q  D
! b; ^) O1 n1 E/ C5 }5 w( V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" a& P" m' U6 l# S% o9 w

+ B) s4 ^9 y  L  q% }  弗:哈……1 L1 U; E$ X2 F6 o1 W( v  _
) \, q  S# v! n' n
  苏:每次来都碰到了“革命”?% f3 l. P# e: S  p: w. h5 O9 O

/ _! T: T' `5 n3 @- V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: W1 e  f* M8 l6 b8 W* y! A2 H6 O7 s, K1 v, `7 D
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 k, R- t, A8 d/ \# \  f- Q1 D  f" `! Z  v) @$ t/ n3 r
  弗:那天我在英国。# V1 [& H0 q9 ?2 L% _2 v
) L- U5 X) y, r  w+ I
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' W- e. j$ j5 b/ c

, R' I) G! a2 s1 a6 a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ v5 W  p5 Z3 l. B* }4 D+ w8 E) q
7 W7 S  b/ r4 K3 u
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 {  H$ @5 p: r% U# l/ ^# r7 c; l4 }4 o( ~; p) m- @& c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 I9 q' Q0 s3 X0 h

9 C: ]$ v, L/ K) V% A  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ I9 B4 @/ G' p+ |
1 o0 I% M  G, M$ _+ W* ^8 Y  博:那你说说,有什么情报?
/ o6 O) i+ H8 n3 Y, w, d9 q) T# P6 F0 B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 h# d! g$ T1 r$ I1 c1 U' x0 R
# a3 l0 v9 |/ ]2 @7 ?  博:不对。) r+ ~- }' ~8 K+ W' g2 q
9 ]3 q* o2 K; |' `  s
  苏:CIA,可能有什么情报……
! N/ u, _; g# D5 t/ r
" y2 {8 ^9 V$ ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% g2 @, I  H9 i2 w2 q

; N0 j  M; V4 B  O+ f/ c  苏:不是事实吗?
' F! U, B* U* _% H2 p/ B$ I, d5 J$ S/ A5 I
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& M6 T( C* _# ~. w# V+ d$ O* k2 y5 A3 j( }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ Y" p6 ]% v6 P3 q, F: y
7 `( ]0 B* v  t  q7 T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* F& Y( l* P/ S. G
, K) n- C# z5 H
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ x: N% g& u' y! s6 _+ `# k9 s4 T. |5 o9 V; P6 Y' m- s+ m  O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  }7 y+ Z) I# y7 j
- V! N( t! g' [' Y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 w  S; `% }6 e( F. z, p6 {- v* \
7 j, ~4 z! h% J! y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 X9 x2 \4 ?# j- H6 T% _. h0 E6 z) d& K, }/ ^9 c
  苏:为什么?损失什么吗?* _: x7 S9 ]" {% I! e3 P
& C% N2 {2 B% B" r% j6 Y% f
  博:是。哈……
1 ]8 {/ m6 @% O# H- ?% }# }- P3 h& b( Q" r3 L- v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ ?" ?; G5 A; X2 e, J* K: y* ~

, J$ v$ ?, X3 h# x( G- W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 d! S3 W* n# X% H1 q
: s4 O; Q9 h7 P* C7 c$ {7 S0 B  苏:大使在泰生活愉快吗?8 Q; I4 U( M2 g6 ~8 G

; ]. m' {) S5 e- p( x$ Y( Y% K  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* v5 k6 P* J) H" E2 `
- U- I2 [5 i  j6 ~0 G1 }  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 G" K7 A: v3 B
. }& G, X6 w9 `4 j2 H( ?  苏:这样好不好?
( B7 ?9 z/ W# ]/ M3 `: _5 J! M" X# Z6 @9 e, q% H
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 U9 _. l" S- j, a# {

8 O2 S/ P: I! ]: a7 G  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 b: d4 Z& b$ a
; N$ B# j; q: W$ H8 Y. Q. O  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 z- p/ @% t' R! x

0 g. a( c, X0 L, A% E3 h  苏:泰国人?
% b- e4 W/ |; |1 n6 S7 E5 ?
+ H: C! m" b5 P+ m7 T" p  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ }9 k, ^2 w, G" e; `# ~& W
6 g! q+ x) X0 C, H' {0 T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# ]. d4 N2 c: G6 j, B# x% K3 ~
; P8 c& ]# k0 e5 ?
) W7 B. O% r# Q0 `& ?; ?

$ `$ K6 P8 i& O4 k' m2 T2 f& W8 k) h/ R9 j$ u  `9 G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / ?; z& ^7 J- V) I+ H$ p3 f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-15 21:51 , Processed in 0.056598 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表