杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110610|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* v4 B0 ^8 }2 w' G
2 X" a! H8 U; d3 |4 D. p4 \
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' S9 U+ A) K* l1 m. W
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# T3 V9 ~4 z5 L/ s1 N# w[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ }) |( @8 {" U* O' S
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 c+ c% l7 S: d& `1 l9 M( V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; c( E: N+ f# x- d! X; M" q

/ k' ~4 G+ S' \[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ J$ d6 c2 n0 u3 {  e+ j[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ h$ k7 u- C; o! x8 \: j. v+ m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. m( Q* [! Y2 |" A$ d3 Z$ d  x7 K) r
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' J6 F0 ?: y$ z) t( Q* d  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 B% [% k" ]' V
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 `+ u! \$ y# @0 _% w1 N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  p/ _( J' n8 \4 y: D5 j* p
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 \: t8 q$ e: x- B* f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! s% _* U' |5 i2 P! N& ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 {3 U9 t6 V2 ~8 ]2 m  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  n" ~5 [$ X) L3 o# Y2 g- b) {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 b- E( F; _+ B! S/ g& U6 o7 H  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( r0 R3 _0 ^$ ]' V2 |5 Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: I% O' s- n3 W$ j  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 y" x% ^# p0 N5 C! Z
  [b]弗:[/b]不知道了……
# J+ R0 p4 m9 z  [b]苏:[/b]记不住了?
' Q# Z/ y' G% u; l# W4 G4 f% v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。) ?! A! n; r, M: e
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; l$ n7 }5 w" z$ n) Z$ t5 |2 |
  [b]张:[/b]难。/ [6 v: n3 n+ }& Y4 K4 R9 j3 j/ K
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 E% w1 o% {* o, U
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 h. b6 }9 ?8 r) \# [
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. l. {+ r) Y4 ?! F/ T; A  [b]张:[/b]是的。% {5 G' G1 X7 q: e! O# |$ R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 ]( Y# ?; A3 q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 q0 J. j' F- b+ @  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! r! ^- X( [5 J1 f9 u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, ^6 Q' s# S9 a2 ?. Q! o" f, w; W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% e4 ~3 Y* x$ i% u. a# |" P  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ K$ `9 Y# q5 k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( w% A& I$ C# C$ Z4 e$ W  [b]博:[/b]政务参赞。$ ~: {/ H1 @, y2 q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, W: y$ Q: d& A4 c
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. |6 J3 k* X, |. d; F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. h4 A9 J0 E8 ~! P5 @- @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* j: Z$ m8 F; \& X+ C/ g: @( p  L
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ E4 x! ]1 [# `/ w+ }
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 T/ k  \( N# a; l. i- ]+ d8 n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 B; a1 M# D! {  ^6 A  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  Y" t$ B) O( a7 o% N0 f0 B
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ N2 T' N8 @) t! H& @- F' {0 q% _
  [b]博:[/b]没有。
/ i" n: d7 h% u6 y; C, p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# |- k: J$ b  B% T4 d+ v
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- A: D0 I3 k2 b; P6 g/ Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 s" c- b8 `1 j* U
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- F/ v0 H: U- x  x
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 `% c( n6 N% \9 p* f" q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# N* y7 e- P+ C' G  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 l1 e2 y% H" n- l. P7 {  I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 `: d% i# X/ }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  E  T5 h' A& e* |* Q4 ?$ F/ d+ r
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 I6 I1 B, u; o& D$ B
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 ~* p" p5 O  D& ?  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 T3 v2 ?4 h" U  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 Y% z. ~) v6 J8 l3 l3 O4 y4 a  [b]博:[/b]……
6 `# L3 u& E4 v& [0 O8 y; E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  H+ ^( p, c) Q( x  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. D) ]7 P$ p7 q8 I) ?5 L- `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% I6 s2 i5 n; t. i9 d) W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 ^- h5 }& }" P6 n  h  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. s. w/ v/ ^* d* V1 C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ V3 E- Y$ q) @0 E: V/ U+ y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% i/ M/ `- r, R% v2 H  (四位均笑。)9 t8 t$ w( d3 q8 f) @% U7 e9 k3 `0 Y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 I& f# V3 d* n) @  [b]苏:[/b]为什么?6 P( |& i* _: I; c, u9 N3 a! d8 J
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 Y3 \( D# H9 M' _
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 d2 S6 |6 }4 Q9 ^. `! Q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 ~9 O. M8 a0 t) C  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 n3 E) Q/ \6 ?7 Y8 z" ^& {3 c  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" }6 S" L3 h* h: E+ Z+ h( J  J; a  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 k& j. e! i4 N* n6 m- D  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" G" F" g4 ~* ]$ f5 q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( |  y* Y  J9 E8 C
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# _5 Q( g, p# t9 K$ D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 _1 L1 j0 B/ N
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. L: }) r$ S: ]3 T0 X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" q' ?" @; {2 b/ [
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 l. ?! k* J& P9 R6 K
  [b]博:[/b]是,不一样。
& X& \2 K0 Z7 {  S/ H; r1 X: s  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* |8 Y' ^( h- `  p  R+ p6 t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 `( V, z3 ^* P5 e  [b]苏:[/b]读?
1 W' t. S* @3 a5 s  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  R% v& G9 s( n6 h0 o. v% N. V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  J: n- r- \  F9 f, \
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  y. k- ]5 U$ p3 W; [# x3 E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 w1 B* A) {7 ^  T2 ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 @8 j3 H2 K; q! t1 l5 z5 j) [  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, A' }! ^, e( f$ k: f. H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 \' ~, E7 m7 f- Z  X0 k7 Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% o5 Z5 r- j2 i5 G
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" S: [$ b$ H6 F+ X1 J
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* Q$ I6 `4 ?1 P7 Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ V* D6 h/ `. [; o3 n. j# a  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ L6 j  N5 r' I' Q( u  k+ U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 e5 }+ M! J" N. h! h
  [b]苏:[/b]哦!
0 l- b' J5 l+ x2 I7 I  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, W  }8 v* H7 l6 h; n7 q, h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 q( U. \# x! y& \: d7 Y1 S  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& `  h' T1 t5 f1 G3 H- v/ f" D  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 V; a4 V) w! u& ]: @1 f8 ]' a
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 A1 m* Z: j! L6 d! @2 x6 |
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% i9 q% d( g3 j  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 `, _, _/ g- [4 Q& @) j
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! X. p/ ]5 r  g- B  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 j) N: e! C3 d8 k2 c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, ^  _# S$ e: S1 b. B1 @
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 c) _: b# B7 S! x! _0 l" o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% ^' z+ S5 D3 V! d, O
  [b]张:[/b]是的。8 }: y& V- C) w$ ^) f% B
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( ~" g* c4 I3 w, T- x
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; b9 t8 J( [# A8 o; `- |9 p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 y" \" s2 ^: {
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 Y3 P0 g& M# y. ^* ~1 s5 }  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 f$ `6 r5 z( @& y# `4 w# i) j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ E1 N( J& _% X  [b]苏:[/b]我猜的。
# |) m9 L1 \5 o0 c( t' K+ G0 z5 N- Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) a: `" c' F# p2 U
, O! _* H! J5 e8 I/ R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( ]( V& r) z; b2 x) v5 p& C0 P5 u0 y" B) z  N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 Z/ D" L2 o( P3 a: k. u

/ Q/ }6 z7 E& A1 W  _  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% U3 `( g! s6 h; i. T( i

0 b! f) [2 M# O" U7 q  苏:时机正好?
5 U, @/ Y7 S  Y/ U2 M1 S. o% \: z6 j) K. B3 z- ~
  张:是。
" w9 i; a' r/ |' }/ C1 z1 {$ V/ B! m) ^
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' A) L, @. [7 V% P6 \* h
6 e6 r' a4 a( ^& ~, A
  博:公使。
5 j! f" u& C9 ]( h
  d8 B+ k: P, v; e. @  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) b8 M4 o+ R: S9 n' S

7 R& Q" Q/ w3 v7 s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' i+ f5 ^. x. j3 V

, A" o. l% t4 P4 [) i- l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 i1 ~3 A" d' W. E+ E4 C
' W) a" O$ B5 j. h  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 T/ n/ i" z9 h( P0 r  \. g( c, D7 T5 z3 C! f% c# |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' D4 V: j, {. g9 j' Y# q+ _: f/ U" G# o, G9 g# N' Z6 H1 o6 `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( ]4 p; k& g" k/ `4 @9 C+ z

3 k. I; i7 p* g  苏:哦!. J( q% V) [* N9 i" h
  R4 y3 W) K  @) @" h2 E6 X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 g( F8 s" z1 M" a7 f' ]3 H
. A* M. n$ P) K) u% x6 ]
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 j  `2 Q0 Q8 ~, X$ `$ c/ o: i
1 W& T$ X# r* j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, m, F+ p( ^4 K3 }% Y
* {) t9 p0 s3 C, W% a9 l) x& v  l
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 f+ g7 Z9 a5 p* F$ h7 a1 B/ L$ x
+ u* d3 }; z. m* ?' z9 |5 q" S
  弗:是的,说泰语。' \3 O, n4 b: i( C6 r
5 ?. e( w+ _8 H+ A! c, t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* Q/ P; R# W# d$ Y
: |. k+ u( e+ ?2 ?8 b# c( |
  博:还从来没有吵过架。* C6 @8 t+ g  I. T" B  V5 h

; Q4 Q! |5 F8 X  张:是,从来没有。; P, f& `- _) f  \2 J$ n

4 k9 `; F8 r) c  博:用泰语说,就是“还没有”。, P8 S5 a7 m  @
5 v( `3 k7 \& A3 m6 z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 m3 s0 B/ N8 s! y. G
" l! A1 T& B5 M- R* Y6 g  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 i" s# v9 w0 z( p

& P5 j8 {7 D, V3 V  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; T* X5 z% I# p4 m8 n+ \. f+ c  F. O1 N( ?+ p- n3 M& p- z
  博:从来没有在那个时候见面。
; n& V! U4 `9 K! x+ q) A) Z0 E* H# U% {! G/ y4 Q
  张:哈……
  C. _2 v" m: }. ^* j" ^
1 z& u* ^; R' R! H: N* E! g1 @  苏:尽量避开,是吗?
# j6 A# a+ S1 z2 W8 u: O0 X; q4 M8 B/ F/ N/ L# m
  博:避开。避开。
4 u, C6 N. ]  W& w1 L1 F% L" J5 h* _( z8 _$ Q
  苏:那英国呢?- @  o4 @: u; r5 Q0 t  E$ p

( r" n; Q+ x/ J; Z8 l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& G: |# t, d4 G* h5 t: z5 v  N( X) Y0 q. w1 B+ F8 x
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: n6 m+ h& {9 J: b' T; G5 t' j, p- i) i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ E  a4 ^2 r% e; J  o4 y6 K4 b+ [4 @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 @$ i. i* E% J: B

4 M/ v7 k. l: p* `  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% c0 r! L) G$ Z3 a3 X4 |4 E8 q5 z. I) l/ |( x6 F" f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) {* w. Q8 C! e1 e( Q7 i5 W
. p$ A" A! u5 ?) A; g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 a2 q- U8 C( B0 J* @* S2 [
& W6 H- y* j- M! ^* s4 P
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- ], e% O& O. q' O5 a, N4 _$ M8 p( W/ |! ?; Z5 q/ |, J+ L
  弗:是的,会交换意见。
5 G! ]7 R, G8 O9 r) r2 E, i3 v0 Y
8 t+ Y( D: K% l2 V9 k$ g4 ^) b  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 E" X0 i& v& @! ~# @8 ], `! j' V- l) K/ Z1 F
  博:没有困难。
' L: Z# a9 m( e2 h+ S/ ?
4 X3 g& i4 _% K" T: }0 s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: E) F2 F  T+ _# o7 w
. P0 ?6 |4 w8 q5 Q) n
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 Y1 n8 X+ k: X, b/ _5 H% g7 D9 @9 m0 l$ ~( Q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% w7 @) F7 c5 m# M

/ E5 Y# l  p' c, Y, n; @# X  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 @4 e$ Y" O7 k) J, c% V  {

1 g1 H% g2 W4 B$ E; T! S, P5 Z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& U* X, T' F% A0 o! W4 J- |
9 T9 [; l: U0 ^2 ]9 X8 m3 d3 e2 X  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* Y& L; |4 j$ {" o$ N

% g/ ]! V/ G7 j8 h7 k' l  C  弗:我们必须保持中立。- c2 Z1 V! e. U1 |8 g! [, p
0 g  l: m8 d" D2 B' _! c- e5 C7 N
  苏:始终保持中立?
7 T# u2 ]2 G! k
3 L" \2 V) \7 ~" x0 D3 g  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' P. v& z6 m. R+ I2 U
6 f- E: S2 g4 |( a& p  e
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ K9 m. t; x% z

; [3 ^% ]: I/ n% H' X2 [6 ^  弗:但我们不理解啊。
: r, W1 ]/ q6 l, ^, r0 W% v/ w, e
. ]2 \, X5 k5 }( w  {( D  苏:不理解?
7 H& v# v$ B- u* m
' b# N: T, k6 M, M, m  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 U3 M0 m6 m1 f7 T5 Z' k( {
$ [1 Q9 a0 W! Y2 T: q; v# e' g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" P0 ]4 h  c+ U% {

: o0 X/ R+ V" p& V5 `6 \8 K( C  b  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& _4 b! Q7 m% v  j
8 m3 c; C) J, ~+ i4 S# U  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. P- g# w3 i0 r; n6 {# V
, `7 X: i8 e9 g, R  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ B- ]* ^; z$ O; r" x$ n
: l7 l; c1 V0 a& C* q' I  苏:中、美是同一天吗?2 o$ m( _) D, h6 n9 ~! @3 }. l: b
" E. r4 f2 W! a
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) g2 C( F2 R' E& I
- h; G; E/ w7 V8 E# S* E- j+ U
  张:是。
, \) R) u* q; ^5 x; I9 P
' `- t+ g  [# o- A1 b( S* D  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. d# e, }* g5 i- E% \, }& n- C" ]
+ C6 h1 n& C7 o9 T3 ]
  苏:张大使介意吗?& Y5 `/ \' ]0 u* a5 A
1 p. K) [6 U! w) u! m
  张:不介意。
2 u' Y' _2 F! s, h+ ?: _1 Q( k* U/ @% T' ~8 ?, H
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# Q1 D$ W, [/ S% k1 X; u
4 L3 u: U  ~) K  q! s% T7 C- Q2 t  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 i7 k- A- j3 e3 a" \* |0 n& B6 r* T" V
  苏:泰国人这么想。
/ x/ F: Z. S% p4 M1 Y6 y2 b" |* t  t! k
  博:我们不这么想。& A/ A' T- |: ?; G9 p: _  y
# |0 W2 q7 y# \% O$ d  d. j
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 P; Z7 d( _. T. {) p
7 h' b' b$ x/ ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 `) x9 o/ L$ [- P: y& E
1 d1 r0 U* H" z* k) D  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" a2 V1 ]. [/ i

0 y& F8 e# [4 N) ]$ W& X: M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. N9 E( m9 J3 D7 @% ?7 O. r* N& C: g) C6 x! ^& i
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 P- F2 U% U/ {. ]: p5 l- C  S0 c  j9 S5 Y
  弗:是。
, `9 R0 |7 p' o
$ s" @8 _! n& o6 i$ U2 [8 _  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! w, |$ h: d  Y% ^
% z  R/ Q& q5 U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 G* e2 A6 W; f9 M2 t; _7 H' Z- b
) `5 o1 h* M5 q; z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 I+ v# C8 W1 p' K
5 w$ U  Q$ d3 D$ H+ x) ?0 d( ]$ Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: y( ]: @+ A$ Z2 Y- t4 l/ I/ [: x* y* l- y/ ?7 @) Y: e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" j& ]/ W) v. @: [9 R% A9 @5 {8 R$ a. L+ ^
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ n$ ~  Y; v  b3 ?4 \- ?
, {5 R5 h; g4 [; o; X, E
  苏:大使感到糊涂吗?
+ n# z2 I7 B9 ], S# W' l& c& Y
, r# ~4 }, Q# ^! W- ^3 l5 }% d  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! ^/ }( u9 P9 |* x; {

0 a3 h8 C) w& x# ^  b; K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ O: S( G4 }; Z5 C7 F1 O
6 B  G0 W/ I3 M7 J  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- Q! S6 J  ^" [: [4 r
; r- Q0 p  ]' _# M7 u& n  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. I; u' ^; O7 h
& k9 _, J& i0 m$ M. g0 K
  弗:哈……8 g* o- B: r- I0 v
- [: d; V; g* J* v8 ?" P
  苏:每次来都碰到了“革命”?- i; J& X$ a, |. f, }

1 _) V, q, q  v2 ^7 H  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! s' h: l0 H7 j- Z# e8 Q7 |
5 k2 `$ g8 l( N& u4 u
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 I# S  C; U" t% N( R9 X% }- ^/ m8 K/ z: H3 z$ C
  弗:那天我在英国。
* g4 @. C; c/ n
. L8 a8 O3 k; d+ e$ L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& G: c, \) w9 p

5 l& n; U: G5 J% K2 L  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ i3 y# q6 S5 n  `; z- `% d2 i3 M0 _& F/ d# ~) |! p8 J: O$ m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 }, ~& s# O3 H2 ~
. j  }1 H, ]3 z1 E7 k  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 I: f8 r9 I% n( c& I# e6 A. C: `

9 i4 C) |+ y) c; U9 v  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! z1 v) Z1 V  ]% D. I1 K9 b
7 c4 s* n! h' _0 j4 d  N3 U
  博:那你说说,有什么情报?
; U1 A  [$ k( m9 T2 U! o7 `
7 D; N( A* `% N  A1 y8 Y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ }% m. v; q5 }( T1 R" K* @) @

- f4 l  w' e( `7 c* P& H  博:不对。
5 G7 l! f  I6 Q0 f& Y) r. e4 u. l" s0 e5 y3 ^
  苏:CIA,可能有什么情报……; e* k0 p$ \& U5 m& X. G
" Z% ]8 F$ U  @+ u9 W& J/ \  S
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 b) K7 |& A+ l, v  V5 M6 [! r8 x

  P  ~: h1 D' U  c6 x  苏:不是事实吗?
5 ?: p% Z; O$ ~0 ^7 G% ^0 p) ^/ M* c+ G8 f
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ v( O3 S) D: E) E% K* o% o% ]' Z1 t" e* ~- D
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 F% f3 K; M) I8 T4 F

' e0 p0 A) W, K  p- k( D- J3 a  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 W2 z: f% @! Y
( r1 w6 G7 A1 r8 Z/ Y" `& h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" h! P* Y  _( n
  F$ O! D) }- ]6 A5 Y6 m; i& E  W% m  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' L9 t1 ^5 n. Z6 H% }/ K
/ T) M! j6 h4 D7 z9 X8 n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! [# G0 b  }6 J8 j5 C* b* {
1 ?/ f. c, k  L( r  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 Q* h6 `  h1 M' C" m+ k7 k/ I3 m
# u6 e- \( I7 {0 C7 s% X4 d
  苏:为什么?损失什么吗?- {4 a3 F( d, x6 ^

; v5 G! s5 r" E$ x" a$ W2 ^0 y  博:是。哈……
/ U. j( Z+ @: Q; i4 f% a! Z( n
6 m" J& Z. R: |$ W' \) I  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 u9 c8 w) \" P4 }3 n8 t" C

4 f' Z- J  [9 o5 K3 r1 B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 U& E- q- h! V! h& d

# w4 C" Y0 b% a% h7 m$ I" Q  苏:大使在泰生活愉快吗?6 T, f$ E! h) O9 Y/ p8 t( {6 K3 P
3 C& W( U/ Z( z- w6 I1 b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 k1 r6 d) q* _& d6 k

+ Y! P$ s& \+ \7 d7 I& E" V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 T' [' J# |: S, g6 z0 f: x9 {9 F, D7 p" ~0 }) z5 p
  苏:这样好不好?
( l0 @9 t; v- l+ c% G* X4 U
! A; C/ V# Q5 Z2 R, n3 E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. ^7 y) u+ N% P: G; j( }3 N1 w: {0 _% o& }/ x  G6 q, K
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& |! i4 ?' N/ o1 q+ u# x4 o
3 d. e' O7 B0 D( p$ P0 H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% R/ f: _0 W  B1 _8 d9 h) l% }5 s7 V& B. ]) r, Z! U* [
  苏:泰国人?. N5 P$ }  s6 f: M# J& x+ x: y/ J7 ~
- @, r0 A/ J) d. A! `" |. D0 M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ V! F9 Y0 X5 `! a8 Z

' _2 ]& f- y3 \3 G3 i; Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 r5 p' @* S$ \4 N* c% V$ b
- e. r, Y8 }9 D $ j4 i7 ^' O* o' k( g

1 n: Q2 Z* P/ B% G3 ^0 Z
, @) L; m& I# d  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # n- [- E3 y: f/ r" r+ |: x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-12 19:15 , Processed in 0.052064 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表