杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96101|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 ]4 X/ f2 x2 C$ u

: h, \# N( J, E6 E1 Q1 z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% y$ D' k1 e, R1 K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; Z% f( n! a/ u( V
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- I+ ~( N8 C8 U. t; s2 }% Z1 D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; g7 \8 K* ?, ~0 m, w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& s) I* G2 F. ^) Q+ `! z% a8 m0 |
3 i. m7 D% r5 g/ l! r6 [( k0 t
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. Y# O* v2 s1 y* F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! o# m' }) f' {! X1 O: e# h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( |3 b' ?9 s" r6 E0 g
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 a: R) q0 [. w( [/ {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 z, C: b4 M0 R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 [" k+ R* a) ?
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. L- l; s! a" L8 {9 m7 b  e5 {  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 Q3 r% z! e% ~- h0 \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ ?: J6 c% k& p' w3 H: E8 u1 m. H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. \, w. B: v6 ]5 c3 E2 w
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. I+ \; s$ y9 V( I  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 Q' W. G2 ?5 D. j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 r# R( v& b& H  [* h  i( X3 t4 z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; S# o- F6 f8 |- J6 B) j3 n5 _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 y1 v' z% i, }2 `1 T
  [b]弗:[/b]不知道了……
! e# y7 d% k) O3 D" H1 q8 ^  Y  [b]苏:[/b]记不住了?; `) K7 k# P. c$ K9 _
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* s) y* R4 O* }4 w6 v; A5 p  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* a. W9 u. C$ x$ d0 ]  [b]张:[/b]难。5 C5 H$ o4 W" s, q6 @
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 ^  z) U/ Q& ]. ?' c7 o. n7 d  W  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 R2 Q! Z  r1 F, u  P! W4 _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 d/ i% n4 I) D
  [b]张:[/b]是的。) G0 r) y- y" f5 E
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) t0 H' `* X% }9 [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! ]* g# p0 n1 H# s1 X& S/ V  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  z3 D7 I( J7 p  J0 C. b& z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 b4 W' M' S* i  ?
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ D& P" y! g' o  s4 z& U" T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ f3 Z1 v: |, x5 ~
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 A. K9 t/ U  T# M( z
  [b]博:[/b]政务参赞。
. c8 b. K" R, [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 ^% D* p5 J: s6 Y3 c3 ^
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ E3 x  ~- h; C/ \6 Z  N# _: m
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ s! b7 h2 t* @9 [4 N7 J  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 v$ x! r- F7 R, M: q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ [" n0 p- M& |" o$ g$ d  F: M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! U& I; u. ?( [# F- d4 H5 }
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 K# f+ L  r& v) U  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* l, I0 g/ j* Q' L" r( c+ i
  [b]苏:[/b]没有教科书?! d' F; Y1 _- |! |/ z
  [b]博:[/b]没有。2 b8 ~4 C) X9 m- ]' K
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# X3 H6 s, T' O  e4 g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 o" [8 {0 o7 V7 Q" o& K* k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" ~# s9 a0 ]4 y& O
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. q' k, v1 W5 s, w+ ^; q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- ?( b: V5 z& r1 G
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 k( X. F* m9 _; R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ [" A  ~5 H8 C
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 f: ]2 Z3 f; [0 r3 Y" i  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# e0 R& L. W! x; T4 s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( M; R; `! l0 ?7 Z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% ~) K, y$ F- Q  y9 o3 z  [b]博:[/b]截然不同吗?: H7 V1 H# S7 T/ O
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" X- R  [, l7 i7 {  t
  [b]博:[/b]……% q; u1 a0 L* p, {/ a8 M, w2 V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ P: C1 d1 g; @% ~. s3 Z' C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, i9 y( i  |; H# E  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- a" B3 R& d( d3 A. N  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# v# D$ A8 W# L0 I6 S0 |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 ~% [: v9 y4 n; N5 k1 O6 y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* q. ?* y* f2 D# _$ l4 Y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" C. |7 c# j, M0 f  (四位均笑。)# s! {/ i" n+ N
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) f! q) G" d( c) {6 E  [b]苏:[/b]为什么?
# J& D; _1 a2 I/ R6 r) G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 ?/ e0 S! B' [: e7 t- Q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 L& ~$ \6 Q+ A1 n0 `) T
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 a# }. O- f' Z! L6 A% [  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ p/ f2 ~( V8 m  P. t' Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 ^+ n  H9 N  I  w" o' `: o6 r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# E% `1 r3 J' G8 [4 z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 l) t/ Q0 Z2 C7 x3 I/ @
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 p; G: O( ?2 A# G  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' Y1 k* B# z' D6 e  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, S' C6 i- y# w0 v* a2 Z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( O& u5 M  J2 g0 y$ q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( D8 D; y$ u9 }- k* l) ?  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 o& r' U' T2 {
  [b]博:[/b]是,不一样。8 d1 h: o" ]+ H5 G( j! [, M, P
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 a: \, v! {, A0 h
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 N2 b# p; O7 X, ^; n  [b]苏:[/b]读?
: I" I0 \) z% M: x+ f  t  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ v2 ~8 \# V. Y8 d3 w  H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- {. e. Y* I! x0 e" J/ G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 M  [. H: V. K$ k
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; }6 x" h  m+ f# t8 H  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* b  k8 |8 d/ H8 w- P4 ^, D1 m+ D
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! N3 R2 w  x5 s# R& g( h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: }7 E$ x/ g1 y  f  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ j/ {+ C8 _! c4 V" ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& X) ~9 X/ [0 n) y, p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ ]- X% D2 k: q* o7 Q) ^" b2 H
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 v8 X  _& a4 J4 t$ A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& ]+ }4 ~* |  C4 c" P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 r7 ?# ]  k/ h
  [b]苏:[/b]哦!
5 P. q6 p0 d: w( ]( L9 b4 Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% @- u8 q5 {! @  A; Q0 C
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
* I1 `* K* E; o% j7 ]  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 u' T6 j! T1 x5 y2 _& @; W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# |0 @$ \, R9 [! R4 R  b  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 w5 O/ X! d0 @$ y- M4 W, `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, I& Y4 d$ P' x* `/ o0 @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- Q  [7 G! o# I9 i5 I1 B, }
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 P/ B9 {9 e- ]: q2 @: u% C; G& A  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 w# t1 I# V5 m/ V1 E4 G7 R. a  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* B; ?7 n, d' z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) w/ K  N+ A* Q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. S4 G$ ~& r$ o& a/ B- u' u  [b]张:[/b]是的。
6 ^* k5 s, L* T9 g- A+ Y+ }  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 c( Q3 G$ l2 W$ j3 w2 E! }0 `8 w  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* N6 G4 Z- C, Q4 x
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 L) L0 G: k2 H( Z$ g  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 x/ f& X! [6 {  ]2 T) h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% \# l% |  |7 s9 N# A; a, b  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 K3 J5 j( v) U0 `- @# i7 m. e  [b]苏:[/b]我猜的。
$ [- m- {8 B$ ]6 }  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' b" u8 G) f; K: u; z+ y& Z/ v" i: `$ J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 _: p# A  E: b1 ?

6 B  T5 u+ D1 d5 K  t9 \0 G( ]  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( h' I- \* E& L2 G, \% {
5 Z6 m: d: [. F+ I+ K6 ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, e+ ?9 S7 ]; p2 A: A- d6 h7 ^0 U, H" h
  苏:时机正好?
; X! {. F& C  S2 t
+ }  C9 q! D+ m  M/ k1 Y! F& b" I7 ~  张:是。
; R7 |( {2 S* S3 p7 q: d4 {4 L; t4 J& W! f% K6 B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* i: h2 `5 H% j  X6 U( w" v
# h* r1 v9 G. ?' R7 B  U! B/ \  博:公使。
7 R7 z1 }. a, G/ Y1 e4 \. K  |& N, }( N& a, b% ^% A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 I, _0 r, M1 t

- a- A0 q) _" [) z  e4 r  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# W4 f  i: t3 v  t- L% {

# d, `, ]( A  W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 Q$ h9 G' Q" Y9 g/ O" Q, h4 ^
. ?2 k- I' Y+ k& ^: c+ K" @  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 |  V. h8 H1 w! y# Q* q

+ \: G5 S$ a) o  I- I6 X& j0 C7 w  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* m/ ?0 Z1 @1 b+ l' ^- s0 Z" y7 f3 W+ ^- ?
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 ]& [! N. [% F7 ?
, I3 h' v9 j, j( u& ~7 u0 O5 }
  苏:哦!
+ y6 q# i1 _. R# ?0 ?- k. l! a6 z) K) u% W
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# v6 h0 h+ I( q7 Y
* b# M# z" `. X- a5 v( ?  d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& g1 z$ d; K7 |
. [( ^; F' g. R& f/ @% V  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ P: s# i* B  ^
: Y. x6 _( [' `) T+ B0 S
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 o6 {! C% O! K: U+ M

8 ~% d1 E4 Q: D8 P" @# |  弗:是的,说泰语。
! ]* v! b8 z7 F, M& Q, C$ Y. x' F* {9 M7 [: X" W
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ w& S5 `! Y; T! Q1 A
  I% `; `' ]) T3 f2 x; h8 z$ v
  博:还从来没有吵过架。& K* s% i5 e. k* b

3 [( H/ q+ Q1 V5 K  张:是,从来没有。
( \9 E' J8 c2 q
" K: V8 b; G' t  博:用泰语说,就是“还没有”。: B! ?0 B) G8 g& X% h% G7 N

- [  |% w' O2 y, D/ h  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ N8 {  r" u/ t" k
3 \  l; S. U- R1 j  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( j$ g4 Y4 w4 a5 ?: g3 }  s  ~2 ~
) N% Z# R& L/ `; w' e
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 n$ w- m1 W" B( A6 Y# I. ?  S0 ?; _9 r% H* F3 E* \: n
  博:从来没有在那个时候见面。
( H3 {% A! \8 c2 A9 Y4 I4 b! `' b
  张:哈……3 I! ?, p& q! Z3 \: z* u
' d+ [: f3 w# r' d! @$ ]0 n
  苏:尽量避开,是吗?3 z# S" W6 Q& p: I- D0 L
5 X0 N7 T5 i7 ^& f. K8 Y
  博:避开。避开。
: ]  r9 q9 F* ~) S
1 r3 o- Q4 Y& M; _7 R, ^* i; x  苏:那英国呢?/ H0 v) y' V7 b! ~# X4 t

" j, s' ^  M" @# `5 x/ Z# _  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 G; z/ c2 B5 [0 K/ l$ n

6 E9 J2 O4 S$ L: R$ F, V( d) B/ r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" m5 o9 Q  _1 I9 u
9 `! I4 {/ }. B3 [9 z3 R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 h. R( o# Q! M3 T! b
5 y) j7 ~( ]3 t/ ~/ t. m$ E! O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 }9 n8 K  E) U2 g
, E5 @! Y) m- T" ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) H! v8 ~8 V/ \
4 m% D3 f7 ?# N: o! c* p
  苏:那作为朋友,会怎么做?" _  q- E* S+ }8 j# D$ W9 O

! k# P& v8 @4 [& D1 u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ g  w" @1 Y8 X+ F

2 l6 {  v. P5 q) g  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 H' `0 K1 n6 q/ X' ?+ z& X
- U+ \/ X0 h! c+ p/ q4 K7 N
  弗:是的,会交换意见。
* E) ^* r' W1 Q. y1 _4 `8 u7 l8 m( `# F& P# D
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; \( T6 a: E. k9 F8 n! v/ L# Z9 c

2 A  B$ K! J: n  博:没有困难。
$ N2 w7 ^7 E- x/ s8 w1 F: E
) q' j2 {# H5 L. Y# h6 ^- U# \3 Y. {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- q% C! B! m4 X+ w1 _' w

$ H9 ]+ o2 P5 Q3 C! S  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 F/ U$ f" |  q; ]! y( O! r" K

8 S" J( n( E3 u5 @+ t1 A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% }( h/ |7 y/ \( G0 [1 ?
# t3 S0 r' C! d3 f. t7 t/ _! [9 D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ z: @: {2 L9 U/ D9 \, m( U4 g3 h7 V. ]+ V1 d8 e+ z$ |
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) t% `, V$ d: B4 m0 T

; o/ D! G$ Z5 j, `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% g% i2 D; b- u* `1 ]4 e
) ~1 d* i' A0 }( c8 F. T  弗:我们必须保持中立。
1 o) F& a: q' Y, d, a; h' e9 B' ~5 y: P* @' j
  苏:始终保持中立?
3 F2 i" X# ?8 y( Q$ ]2 J6 {
+ ^1 S7 A0 r3 k& ^: U- n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; J  v4 B; [. e' k% t* q7 i/ ]0 H7 K
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; c" N6 |; X: f3 a  f. U5 }7 N
# I8 P6 s2 A% G! X  弗:但我们不理解啊。8 ]) }3 w% x7 f  n

' x! \/ u7 i* @. P  苏:不理解?3 W4 P% G8 A( K: i6 k0 _! W4 _
# e8 F7 v& ]/ Q3 r3 ^& p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- |0 h8 @  ~0 C$ J- J& b) U

/ M2 j9 G4 \; a) j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ x% w% j6 R; a, m1 r
& E4 u9 ~7 p; T( x9 C  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( O) b  x. {( B) @
6 E0 y& U% m2 L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ D" M- L& M2 b" m8 X) @+ v
' K7 \6 ^* f5 f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) P5 R( [1 O1 S$ z
7 u) r3 _* H5 l0 T8 Y) C  苏:中、美是同一天吗?" \; s7 l/ r* O0 ]8 P

) R+ G: Y7 L6 S2 y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" n' P0 P: p$ }6 u. `6 L1 t) c# L$ Q' D
  张:是。
8 M; c: x/ U$ ^5 c  f! v9 m
+ h3 ?+ t" {/ ?7 p3 F! R& [  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  z- P; R0 A$ {9 P; ]+ f; i
( [  [* P4 n7 ~& [; }% w  苏:张大使介意吗?
( X# X- D' L/ f5 ^& I0 G# E" R+ T- Z0 [9 P! ~7 z2 M" v  {
  张:不介意。
2 Q) `" R1 R9 E* x0 z% H
- b$ G6 C$ b+ E3 i$ w" |! F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ n6 z% X' T% r
9 B6 s+ h) L1 K" c# g! j  博:苏提猜,不要想得太多了。0 o( j- O4 d- q' D6 k# b
/ r, e8 ~- f) X4 }  e* P6 p0 l
  苏:泰国人这么想。
% ~: E  q# |: o' \! ]
# h- P6 R5 }  {6 T6 N) V5 D3 [: w% R  博:我们不这么想。  w: L. Q. U# q& X6 z( \% q
4 U  b6 z7 J6 V& V7 W' F! m9 y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; X2 m# W0 E0 W5 n" K3 {8 _, r& ~& O6 k1 a4 U8 x& ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* M! J0 O  E$ q( Q3 A8 Q1 B7 ^* [8 ]- ^4 n; [8 y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* c  ~  Y$ j1 |8 R( E& G1 p( n
; U  U! l7 g$ l! }5 W! k! X; [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 c' T& E& R  P( ]; X3 f

0 q3 }9 U9 B" T* H+ s* j) y6 f2 D, ]  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( h; w  s% z/ ~3 c/ L

7 i: P/ G& \6 H+ K. U  弗:是。$ }8 H0 J8 @& K& M
1 c/ s8 F. W8 ]4 x
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' w+ u: F' `2 ~" I# `- T

7 p* m- \. j9 t$ |8 T; H7 k  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ I! }+ e8 X1 H' [# L, M
& G: M8 k  P6 n/ J1 C& g' c  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 w4 ~4 z/ D' h/ P. ~* y: `7 O: {4 }
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( t$ b" v! q( M$ u" P! Y: s
; X9 l' M# s# U+ X9 Y2 ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; Y3 @4 ~; U% N3 K- c
2 `$ `/ ?, |9 ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 g. l& u- P/ Z, t& F, M5 ]9 T
5 Y0 l( E- M2 G  苏:大使感到糊涂吗?, G0 y" v- ~8 v* G. x

6 }  Q9 g/ n9 p2 }  O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; _% h( G  P6 {8 j) n3 `+ j; V7 |
' C8 z+ }+ |' Z& ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- w; f% ^/ g$ d7 O% m+ D6 k' K
8 f4 Y* u, b$ v# Z  Q1 R  h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: [) ]7 j8 [  m7 T! @8 n- M& d' q& @  V6 F, `: K8 {
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 H( F6 q/ `! t
- z6 Y, y; ]" R  弗:哈……
. @* Z5 ~5 V: u" ^# q5 ~+ A- Z
, f( c" \( x& `5 r3 O5 k, o3 \0 M: W1 n  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 @, v+ r) ]9 _" p: K3 P- w
/ X- A9 E( D9 ^5 Z" o/ k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- ^5 r9 ^& T( R9 W- }4 d
6 l1 T5 e: K" d- E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 s+ S" K) ~2 c( _7 y

* e' ]3 v4 j+ M  l% j  弗:那天我在英国。. U, |7 b3 `+ j1 J& B; e- U9 L. Y
$ }. O- _1 k* Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 R6 d( ^8 [- w; n4 E1 K1 P6 z
9 ]9 T- s1 F9 z9 X/ ]9 ]5 |
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; a; a( I& _- |0 k9 q

% @- H/ u" I8 R, P$ b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# I/ S" X) h; g7 C

+ V3 h( y( t0 Y0 g+ \2 c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( P. C' u0 Z. ]; s" i# j

" T2 d; s8 l! m( g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 d$ D/ c( w# K# ?
5 J" o- v4 K' o  博:那你说说,有什么情报?
' X5 f0 V/ e( Y$ ^8 M- l
7 V3 f0 F$ A3 m1 R# B  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 I; Z+ ]! T9 p0 g* s* M- Y) s; f6 L' e- P; N4 |( `
  博:不对。
  O. q$ f, G& [8 |: M$ i% _0 ^3 S( N0 x- q8 G* R# M. P$ U, j
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 A# t- Z0 X! J& k& n% M
) n, v- e6 Q1 t/ c  a  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; k- E0 x/ T; r( F. p

  ?7 b4 {, \# O  苏:不是事实吗?* v8 u; F5 s* x. a) ?9 u

3 z4 G( D# U7 u9 }7 K2 B  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ \1 r! g3 J4 i: X
* p9 x1 g; C/ m4 t8 m; g" i* s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" b& V) _4 C( ]8 E
! x* ?5 ~; a- j2 x6 |0 L9 K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( I4 G4 o. i: j6 Y' I. R! }
5 R0 @. g. n8 d1 Y! l$ K: |( O5 _  S
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 O! v- J5 u/ |* m9 y) ?* N7 W" E5 ]; a6 e
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 v+ v( E1 A6 o4 h

* @% b  l: O  ^! O1 Q7 u0 X  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. i) w; b% x* i+ W3 J

  f5 [+ P' K, O. |3 x  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 t7 V: e1 H7 N
1 m% M9 G3 E" W+ i8 ~  苏:为什么?损失什么吗?" G2 S3 A: P- h2 |
3 X5 M' w5 y- b8 g  B' d+ J  O
  博:是。哈……- u! e; ?: d# v* u

) Z/ H5 Q, f5 V, N. d9 o$ m/ |  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, Y% M6 Q1 m7 i9 [
+ d% s+ K7 A- L' l' v. M1 D' v
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: N9 Z; I5 A( @! p6 s+ ?# q2 O+ ~  l  r; C
  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 f6 |! L/ Q3 U; r# S2 b4 C, ~, O+ {& w, Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" i  d9 J: t1 D
* s8 Y- m  ~, z+ @' Z& b; p! Y% M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( [  f* ^" r/ G( ^% D* h! E

: J" J' ^0 A  o: m2 L% ]; b( B) n! q3 m  苏:这样好不好?& \* p  Y* Z4 L! u
+ u* H3 c! j( w6 Q, w. Q% H3 b
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" ~; {; u1 I5 b. G; a: u+ X$ v0 [
/ s  e/ p! f# ~5 {9 k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 M" C' S3 w) A$ B" S. o

1 a+ K& E( x- c  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) v. t& {8 W! c, y8 `1 R; \

) G0 ~0 J4 T% ^# M  苏:泰国人?
  b# x4 R2 E7 L5 h) i5 T) @; q8 X( ^/ h( \
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 k; G8 S( W# @7 `

+ q% ^& F) E2 m' _3 j6 W! O) U  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 C  F. e0 n: S0 d2 Z0 |( ]) z, a
  d7 e: ?3 l1 L: A
% g1 B! i5 f4 g8 G9 [1 I

4 j) C& }  U& v( u- a8 u# I5 s. K* v! T/ J2 {0 o+ e6 [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 V! X, f9 D& L0 p& G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-11 08:51 , Processed in 0.065842 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表