杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112897|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' ~' K: [+ P: d! W  }5 O6 R5 _

9 \. r( h0 o0 V8 |* b  ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: I6 e5 _! s! T
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- T8 k, N6 R- x& P. x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% r, u5 B4 V7 R. }8 K+ u【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, ~) T; c& y, j0 S7 b  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ \' u5 M- G" a: L! A- y# F, C
* d% W; R3 `3 B2 g[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# t! R) |* s, T, T: v3 y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ n2 N; p9 i. B* y! A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. c" \0 ?* R# Q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 N; d( Q5 q: n$ J7 k) [  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% G5 b7 I5 F2 f( P+ U7 C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 S, ]: H4 d6 T" k/ C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# @" R  p7 V, V& O  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! f% m: P; ]" ]* t4 d( R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# U# K3 [2 f( E1 q& }; |+ k
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- ~1 S8 a0 w- ]8 `
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 M# ?1 Z& y/ J7 q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ u5 t; W: {  f. F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% S+ ?1 e2 U# J+ ?  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 S$ m, V* x/ g8 B* |2 f" F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& s5 z% |1 q3 j7 ?! \' J
  [b]弗:[/b]不知道了……% A) r4 c9 o: d4 F6 E" z8 I
  [b]苏:[/b]记不住了?
' c) n+ D. B5 {# y' c  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 @# d- B6 c7 T( g0 J% D: K
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) y0 g7 e: i$ J2 ]0 R3 d! K  [b]张:[/b]难。
+ N% ?) k- g, h6 A  k: C5 a( k- {$ ~  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 D, Q$ b; `9 u& V  r6 {  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 V* j" }1 j' t% Z7 C' W
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 ]/ o" ]/ r& ~  `1 _2 r$ D) u  [b]张:[/b]是的。
4 X1 G) J. Y7 r' [- R  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 R; n  ]) Y& a$ Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 D) `1 e: k, B* q9 Y9 Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 i' v- Q: M4 q/ Q2 e7 c
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 I, q- t0 B# ?9 w) _/ A! E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% Z( B. j4 G6 |$ Z6 A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, Q1 b4 K; y  X- |9 t! Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 A  k/ f8 V8 O8 N% E6 R  [b]博:[/b]政务参赞。9 Y: j8 m4 w8 c1 B( a! \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. o9 j6 E: X$ h) x/ S" f0 d: H  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 T( Q# o" W5 a/ P/ z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  @! D, ~5 \$ A! G2 p
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- \9 @! {! [. z3 O% d& |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 V# [5 n( v* x: I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, a* N% C9 D9 J& ]  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, b5 S$ g- ]2 c( O3 I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 P* z/ I0 x4 h# C* ^5 ^  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ h- f# [2 R" i' m  [b]博:[/b]没有。
! e# J; U; d4 c4 v5 b. d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% T" ~4 y9 J$ J1 u! r! @; h5 n* P6 O  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 H8 A6 `1 E* |4 R0 r, A/ c- S  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 i7 ]6 j1 I& e" J  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 f+ R2 G* V) t7 |# K2 Z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 N! \" |$ @  d4 a' V0 V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 R7 D3 l% T4 _- u2 H# _/ [8 r; A  [b]博:[/b]应该是语音语调。# `- }0 M) T* H& x" v& M5 X6 E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  f, H( w5 v6 S, }& w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: t3 |- o3 ?( J' e) H
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 Q$ T) ~$ |2 X& P4 n% l
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# V" g* {6 F6 c/ l
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 M- g1 t0 n: i8 }2 x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) s% Q% f% S% n  [b]博:[/b]……
  `8 \7 D- O+ R. R9 {* B. L3 e2 F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 y* D" C- O- m4 p7 f4 s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 D0 i$ s& h0 A2 @5 ^8 ?2 u) R* E  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 y% ?" u! ]+ e3 S+ L
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 ]; g' G3 I% ]" j! q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 R' x* Z  w8 \7 y. u; [" F! c
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 W! O" ]) W1 }3 y1 C
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 d0 a* ^0 R) _6 F8 p4 Y7 P
  (四位均笑。)' J9 [  x: S: @+ n0 E# w0 Q- i
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" Z& \& v( g, J  N' d6 C3 t9 Z
  [b]苏:[/b]为什么?
+ R2 ~& W+ t! y! y0 B  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# A& j- k% b: U2 ]3 W! _" C  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 x+ @: y- ?  F1 i" m8 I% ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" E7 o9 ^2 y8 c; W7 d2 `( @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% @( h0 L* Q2 l7 N
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ g# N8 ~; b' N" m5 m- j& j, n  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 `4 w! @3 ~0 g! j3 c, |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 p. q/ g( r1 ~0 j% k0 U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) W+ N2 E$ F3 z/ ]# W- }! X, R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. ^: [# S% x: Y1 }& d" J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" ]; Q3 w/ c$ c1 Y  p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* q8 a) n! ]) E2 I- Q; ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# m5 r) v7 @- a* X9 y1 g7 n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 x- a( K( Y3 c6 B: C9 l9 p. s) o
  [b]博:[/b]是,不一样。4 u* I! R0 v6 N$ u. h# L9 I
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; s8 ]0 e' _  K6 k
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ |" [; n; T( d: l
  [b]苏:[/b]读?5 X: \( ]: T, E3 ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ w2 O3 T) T* l$ `
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) l7 P: y, _8 {  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。# ^6 e2 j5 e1 v: I. e
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 T' ^2 ?/ H1 o& y4 r; l  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- K7 g3 c& o, r6 l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 J) Q8 f9 f9 U" \, K' l9 l& i  N
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, C& H+ B/ i" c
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* ?5 {5 Q) t8 b1 s+ D; h' N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 w% D( R* b. T1 F  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  p2 Q. l- `* f7 V. c9 A0 s  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; b; H# W& a/ m
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: ^  d1 h# ?/ Z" \8 W
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' H- P. I/ O' [+ G) P  [b]苏:[/b]哦!
  M0 i! c# n+ d/ ~  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  V# k/ k8 o/ `' H+ }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% ?8 p7 z4 [5 z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  P; X8 X, h5 Y; W- O  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 G/ X& m2 O/ H& C4 ^; q: h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) V5 R* v' R5 A: v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# k' N, F% ?4 T7 `+ c8 ^- N0 ^' b  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* q4 b! v/ `7 F
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' b3 [5 B: _0 ?( v, D1 \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 K: q" f; d0 {! h: I0 y' {
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) W9 K& h, x! u1 c; h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. [( G9 I! I! h4 \( W! [  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# v" @" }" K" o" K8 e6 E5 M9 l
  [b]张:[/b]是的。
; ], z. g) p0 j, r: {; T4 C7 P  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 c- d1 f6 D. h9 p$ @% B) Q8 I  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, x- a7 [# P& Q# j" J! v. Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ K& C% C/ j- W+ c4 J  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 p& S1 j5 l, o6 L4 a; R
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 t# C4 b# h; w' q" E8 |; w0 D  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% ~! \1 u6 H9 x+ D8 s& }
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 }' v; W( M4 H8 S: {. J* c6 Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 U* \! u$ U7 F
# Y2 s5 n3 }' H
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 B% h) v2 m" N; {9 Z
! T* Z/ Q2 Z" x7 o# a0 N  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* v# }. X& a8 R: C/ @; `9 N

6 l8 [/ W& e; d  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 n: a* c. m* ~1 l2 Q
1 N; N& m; `" s/ a) E4 @
  苏:时机正好?
7 h9 F6 v7 I$ Y8 Z# Z& r& E  u: l( H8 c: [; Y" J
  张:是。3 t: |5 E# @- o

! L$ }6 M/ t; b6 h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; q8 z% {" g, c* P' K
# W& }6 B" X2 D6 ~  博:公使。
' K% E* W4 G5 j  J: _( d4 E! u  u" G; j" ]9 w5 M! E' J
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  h6 b3 ~) @& K& ~; N+ ]/ [
: V/ I# \# x5 P6 ^) s1 ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( m% A2 C' j2 ^; F$ ]7 \- ^( y% J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: @1 P! d# F/ i5 E# ~. I1 |: J! Y6 O; T: ^# J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* `( q& ?3 h0 M. N6 Q' N

1 \& t* A1 {) a. b* ?* K) a! w  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% o9 v, }$ R* L2 P+ i

4 |* o) F5 E' H8 {  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% d& R2 |5 t# ~: j3 n
3 e* H, N8 f( ^1 G6 L0 k3 ^# H  苏:哦!( P8 C7 n" k0 `% l( Y+ v0 }

5 z3 N6 i" R/ m" g( G7 Q- T4 h. t( b  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ a0 n  W! @  f1 H8 y1 c
4 j3 a7 ?8 J5 i0 N; \) G
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; l# o5 Z9 e+ M8 e# \6 H

+ q# v# J4 u0 o9 r: ?. X  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。! ^) g7 K. b0 m0 m( l( ^* e

/ X2 h, i4 F3 l. O, U2 O  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# z% m. E9 t* _  @" J  T% f

5 N1 P1 \' a( i9 Q2 x  弗:是的,说泰语。6 F0 K% d0 Q6 O0 L: {

4 q' N' _: L- s& N  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( R9 G1 f2 w/ d( G& T- B
2 U+ M2 r& X3 |5 \2 M# D8 j$ ]  博:还从来没有吵过架。
! `% W+ T( }) L) [, Q) V- \, P
+ _( ^7 n8 G: v3 B# T+ ?4 K) V  张:是,从来没有。6 s/ G( ^! H5 Y: Q9 l8 S

3 |$ j' ~& X; e( c  博:用泰语说,就是“还没有”。
- t. M8 u$ B6 H. l' a( V; i! m# ^4 X) h# j$ u. j: c" m# y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 c1 b7 E9 [2 T. E) U3 h, s

8 H, ?2 r9 b; Q: s2 Z) u3 @* W; T- R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 w1 m/ G6 e% S9 h7 F
+ ]( M! i( F' u% t# C/ l( e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, i) Z! j+ ?' `; X8 g" w$ }& O; D

; E; I4 h/ B7 F) I0 K  博:从来没有在那个时候见面。
3 |9 ~1 j% H" M4 }* e3 W
$ u8 t7 c6 m5 g/ N  张:哈……
* u2 K  t) ]* L8 h* @, h3 K0 S$ f, O5 E" u$ S' ]" N
  苏:尽量避开,是吗?
, [& D7 z0 S4 \# I# o& H0 X  l# A4 O  {( u/ D
  博:避开。避开。2 R: @, W7 w2 b* I+ j: J
! x8 @" J  w' V5 Z) Z: _7 F/ W
  苏:那英国呢?( }0 \- ]3 p# S1 [& U! c( e/ i

2 d7 g. K9 ]$ ]; w+ n+ k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 w. E5 h. ]: t* {" b  B; g
3 q* n9 N* M. V0 j& C+ Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, {8 I  o+ [; z2 @8 f% V

; r$ C8 ]5 k' t0 `: V  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 {% x0 D5 H$ V
" b, S- v9 F  v5 k& H1 f
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* v8 ?/ ^2 f$ z2 H

$ f5 G" [. D9 |5 B3 `  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: a% G4 \# L) p7 m4 j

+ m1 H* S2 R" L8 ^( Z  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 M0 n  P* f0 ?( L! {. f; [2 g6 |; v$ e% y0 ?& `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 r% h! ^! V* I6 ^7 R" X6 S6 d( w  [( i$ O& d, L
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& g/ e6 x! ~+ Q. J
5 n+ f0 O. Q9 F/ m- T
  弗:是的,会交换意见。/ n, ?4 g1 F3 e, F& H$ ?- |
, H4 e( E) D( C/ E
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- \8 r, m0 u) t, M
$ @6 A# {( h- k
  博:没有困难。2 E( d; q$ e! b4 Q* d
1 H' s0 h3 ?* |1 @2 Y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ U" I' k* C! `

4 J$ {2 B+ r" g$ j7 }: o2 o, o* ~  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& o  z. X1 T4 I. j" s0 F0 y. |: `+ b7 W. y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# z% A  g% @! q+ V
( B! M/ H& `" X" N, z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. T+ ]- S3 {4 D6 ~! Z
9 s" ^" d* v( [; n0 q0 ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 X, s! O( L- ^  w  g1 s1 y* ^

3 v9 B$ ]& k# S$ S  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 N9 {! }  O8 n9 s* ~- H6 Y. E, E0 m# ^9 v: @: s2 ~, T* m
  弗:我们必须保持中立。
5 j& |# J, Y2 {# Q% [
: v' r" V; c  K  苏:始终保持中立?
4 S/ Y9 S3 j( e5 B0 C2 V' l& a0 i9 N" }% m  Z$ L0 t
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# O) O* k1 A1 l. G5 c* Z/ X$ T7 m; z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  U" L  f  P  B3 S2 Y8 v  R% c, C; ~0 g3 L
  弗:但我们不理解啊。5 t$ Z! U( D7 A% a4 f7 m, l

0 O, ]3 ^2 J, J4 E& D: S- {  苏:不理解?
: y! U! Q( b& k% l
( |6 r' f4 S7 x( s, x  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, x3 s: t! j) Q6 N$ c3 T# P
1 }3 S- C3 [% @. C( y7 \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 D& ?0 V8 I, C( }) h. {& c( c: w# t
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: `* U8 I, M) z
: M) ]1 \6 `' S# D+ E' I
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( \4 b' f9 |6 s5 f0 q( Q% }  \$ o
6 i( \: E6 ?. k( m  T3 {
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 D4 W6 f2 {3 t1 t

4 z+ W$ k; l0 b  w8 `& m& v  苏:中、美是同一天吗?
. k8 e$ b3 H6 J# A' t0 q1 ~  y% n8 }7 a! Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ P7 V! I+ V* ]- |7 s( A. ^9 y7 B
. n9 Z- @4 ?( e: M( A& N  \! w  张:是。. Q: e- ]8 A0 m

+ A* J/ n3 c( d( N0 w9 ~" F7 I, }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" O( R8 A5 _# r. |9 a

- R6 _3 q! W" }  苏:张大使介意吗?
6 s( p) A# n7 M( D  Q# P) }7 h0 t9 d4 _# S8 Q; s3 Q
  张:不介意。
* h0 ?; ^6 U9 Y" w5 i
5 f, s5 f6 O, U3 n  q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; }" ]/ @0 Z7 q- A
# W# Y4 i# I! E& _( b
  博:苏提猜,不要想得太多了。5 o) `1 R2 B# S5 E2 i$ v

& G7 Q* j5 o9 z* a" _+ o# h  苏:泰国人这么想。& r9 c0 G4 ]) u8 C/ q  _

& ]# M$ U6 I' D# _1 K  博:我们不这么想。# j: z( J* t6 D5 j  e3 W

( H& ^' J! R6 D( [5 z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( h7 o: M# |5 x7 t" ~7 e: K( \
- ?  V! a" `2 A& u2 |- p5 Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: b# l1 j" t" M! r5 C9 p4 C6 ^- }! z7 p5 q5 p0 k
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  K. Z* r" n$ i  b
! W' w# s3 _* H; O6 n: s
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! n" R9 u* @) ^9 R! b. r/ I: f. @% u- [) k) l, ?0 G% Y1 T
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) Z$ t4 k0 {$ T7 ^- H0 F
# q7 t8 \$ x3 {7 K7 g- \% R. e
  弗:是。
: H: {1 _9 q, l/ l& f* y' o) b" c- Z& K) ^- s' v
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 D+ q3 B" c8 G" W6 N

5 k% q% ]6 s% |+ `6 G$ ~& c" O  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 d( Y# E: `" x" M
) a4 L; M. N2 u; H% A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) U% \1 J* C7 w" e! U8 u+ Q

/ x! I+ C- A- q; |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 w" J9 K- n% g

9 J/ t+ O9 V* ^0 R) w  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% P/ k: ^6 ]9 S4 \- F

, |' J# d: P- d9 D. ]  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 J( r+ r/ ^$ K8 c: F
2 R" S& w& ]6 ~3 ]6 ^  苏:大使感到糊涂吗?$ \2 V' ~$ q, H7 a
, V  q6 }3 }/ s' A9 g) a3 [
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- D, u' u. C6 G- E2 x! g6 h' J9 l+ [4 [" y! |
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 |: {8 g$ l, m9 D4 f" @" q

7 N* ~; h7 J2 L" w6 {  S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ i( S% w9 d9 g2 S# V. S7 A% K* K* p( `
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: `  ^- e* R' T- E% b1 _
7 Q3 U0 E9 f7 ?+ u! t. \2 o, N" j  弗:哈……
) u& u/ [( a' n* E
: a) V2 B  W, B8 S  苏:每次来都碰到了“革命”?
, Y" f5 `1 R2 P+ P5 y* ^
0 h& s9 v; S: {3 v  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& L4 V: t9 ~6 [4 K1 h; e
+ u2 Q/ c8 H  L1 q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  d6 E+ B4 I+ `! _" C* J' ~

" k/ }& z, c1 u1 T1 h  弗:那天我在英国。
% `0 Q5 W5 S* H% |. U8 d5 h7 Q
* N0 C) u# ]1 d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. F' k, p6 t% f' R: h& c

6 Q. M$ I5 w! S7 @$ ]' R* x5 W' a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& A) f- t8 U1 _* j, ~) y' ]

8 s9 Z' c) {% \- B- z: }+ H0 h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# A! f" K% i7 }3 p9 d+ B! {
, B5 b7 A0 S0 f/ v  B6 c& ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 {: _  o9 f. L/ o4 ?3 K
0 D8 p, K; p" `& G& T- b
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 _6 s$ P( b: v# l7 {2 D! }
7 ~/ R, A5 V: i7 _9 U: q9 ^1 I  博:那你说说,有什么情报?9 y$ b, X5 \1 }/ a

& `* h& A3 L) ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  x- u, ]) }5 w4 U0 D1 z6 H" @; P5 v# W7 B
  博:不对。/ y; K* n: d( W2 ]6 s7 A; U

8 j: M" k- l6 c4 R  苏:CIA,可能有什么情报……/ L5 B8 _/ a0 c' A! W% {
. r/ n) A( E" o7 ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; b# {# n+ w: X1 v

$ C6 w. T5 D/ D3 S! {6 ]  苏:不是事实吗?
1 |3 y! M& V" M" Y8 i3 b
) y2 W6 @9 s* A9 u' u# i  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( H2 C. c( K& L- r9 A+ [( e5 E/ c
0 ^! F& z, }( A+ }+ j* _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 x" l# v& X, h' l
# W0 {- }3 _0 a' `- k# Y6 d# Y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) [( v1 l# \9 [8 p. J9 d( L) y
' O4 j% p3 K, [2 w" u4 `, b' n  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( [( X  p# M' e+ ^6 M* [4 a0 X
, ^  u# p5 L9 R+ R
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; Z. C' N7 W; r6 D2 T1 x
" s: {) A) q6 T  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( ?8 B  x" D5 ~. K: ~* m* e
+ Y) A: d$ s( o' L3 V  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 Z4 Y& Z5 y. x
1 P; W. ?  [$ R1 `; G+ K  苏:为什么?损失什么吗?
5 m7 M$ w! I! @8 G- u
0 S* p  `, Z1 @+ A- X1 C1 K  博:是。哈……) R0 W- d7 y) g) X- d

/ E9 c4 f& q6 s; v  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ `" ]+ y  v' \( Z8 i- h1 A/ I4 V4 W5 g! D" @' I5 D+ C0 _
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的8 Q2 g. D" v. d) }* _
( b6 U, Z9 Y% ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?  {; A! Y1 c. B  _8 z0 N
6 |1 f5 u: \) N: N" h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  c. ], z& x7 F, p8 S! g' q- S, V* U$ z9 t1 v6 ]1 u) x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% `; I1 L; b+ d0 [/ j' o2 d+ b8 A
$ j+ M4 G, {. I0 v, V  苏:这样好不好?
7 I* J" b0 k) U# D* t
3 f% ?4 R3 P& l5 T: b2 ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ V# T/ e  N# f& f# ?% [( G- w2 z7 s
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 _9 C6 p& W0 Y4 r7 R! }* ^7 i) Y2 h6 L6 k( @% D/ V
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 D" e2 i( w8 h4 _8 U
: |! [) R, M- D5 |
  苏:泰国人?
# p4 z& |' n$ }: O5 a/ H  {3 F1 b& f" d3 J8 {$ @6 A% y/ `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ a5 w1 F6 j; g8 ]" v2 M# j: W
5 h' ^: j$ n% Q0 ?( o
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 d# ^$ z! M' r! F+ ~
" y! M& a: a9 x
6 }) U4 S. F) X* g* c8 Y; n

/ }/ J" K- y; M6 ^5 i
% @  ~. U8 r: l5 h+ [5 f, z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' }6 X9 b" ]* R$ M% x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-10 21:43 , Processed in 0.059479 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表